Exemplos de uso de "Отбросим" em russo

<>
Отбросим те, что не работают. We'll get rid of the ones that don't."
В 2005 году глава Рособоронэкспорта, Сергей Чемезов, заявил: «Давайте отбросим все иллюзии: если мы прекратим экспортировать оружие, то кто-то другой станет делать это». In 2005, the head of Rosoboronexport, Sergei Chemezov, said: “Let’s have no illusions: if we stop sending arms to export, then someone else will do it.”
Даже если мы отбросим некоторые обвинения против Патил как безосновательные, трудно представить себе более слабого кандидата на наивысший церемониальный пост в крупнейшей демократической стране мира. Even if we disregard some of the accusations against Patil as baseless, it is hard to imagine a less powerful candidate for the highest ceremonial post in the largest democracy in the world.
Даже если мы отбросим его громадные расходы на меры правительства по завоеванию популярности и исследования, которые показывают, что он может разрешить больше выбросов в США в течение первых десятилетий, в этом законодательстве есть более фундаментальные проблемы. Even if we set aside its masses of pork-barrel spending, and analyses that show it may allow more emissions in the US for the first decades, there are more fundamental problems with this legislation.
Его расчет был прост: Мексика представляет собой сегодня тяжелораненого, давайте отбросим в сторону мерзавцев, повинных в этом, и заменим их руководителями, которые станут представителями бедняков, к которым все еще относится половина населения Мексики, и будут помогать им. His case was simple: Mexico is a basket case today, let’s throw out the rascals responsible for it and replace them with leaders who will represent and help the poor – still half of Mexico’s population.
Как четко указано в резолюции, прогресс в Ираке будет еще более быстрым, если мы отбросим прошлые разногласия, как мы сделали это сегодня утром, и будем в первую очередь думать о необходимости объединиться в целях удовлетворения нынешних потребностей иракского народа. As the resolution makes clear, progress in Iraq will be all the more swift if we put aside the divisions of the past, as we have done this morning, and put foremost in our minds the need to unite in order to meet the current needs of the Iraqi people.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.