Sentence examples of "Отмечать" in Russian
Translations:
all6718
note4976
observe1018
tag235
mark113
celebrate99
click72
remark65
commemorate38
flag29
tick10
punctuate4
bookmark2
nick2
score2
flagging1
other translations52
В этом году международное сообщество будет отмечать двадцатилетнюю годовщину ее подписания, которое проходило в Монтего Бее, Ямайка, 10 декабря 1982 года.
This year, the international community will be observing the 20th Anniversary of its signing, which took place at Montego Bay, Jamaica on 10 December 1982.
Оно позволяет вашему приложению читать уведомления человека и отмечать их как прочитанные.
Enables your app to read a person's notifications and mark them as read.
Уберите галочку из поля рядом с пунктом Разрешить людям и другим Страницам отмечать Страницу «[название Страницы]».
Click to uncheck the box next to Allow people and other Pages to tag [Page name]
Предлагаю государствам-членам активно отмечать Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий и рекомендую начиная с 2010 года сделать 13 октября постоянным днем для проведения этого мероприятия.
I invite Member States to commemorate actively the International Day for Disaster Reduction and recommend that 13 October should be dedicated as the fixed date for this topic, starting in 2010.
Это позволяет отслеживать людей, которые наиболее важны для пользователя, и предпочитаемые способы общения с ними, а также отмечать значимые сообщения (например, пропущенные вызовы) и повышать качество функций Кортаны, таких как распознавание речи.
This data is used to keep track of people most relevant to you and your preferred methods of communication, flag important messages for you (such as missed calls), and improve the performance of Cortana features such as speech recognition.
Они продолжают с озабоченностью отмечать, что сохраняются ненадлежащие ограничения на экспорт в развивающиеся страны материалов, оборудования и технологий мирного назначения.
They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist.
Правительства некоторых стран, не отмечающих в настоящее время День кооперативов, сообщают о своем намерении начать отмечать его в 2003 году или позднее.
Of those Governments that do not now observe the Day, some report that they intend to start observing the Day in 2003 or at a later date.
Вы можете настроить служб, чтобы отмечать массовые рассылки как нежелательные в пользовательском интерфейсе.
You can configure the service to mark bulk email messages through the user interface.
И он спросил: "Как ты собираешься отмечать?"
And he said, "So what are you going to do to celebrate?"
При просмотре старых видео профиля вы можете отмечать в них людей, добавлять подписи, изменять их аудиторию или удалять их из альбома.
As you click through old profile videos, you'll have the option to tag them, add captions, change who you share them with or delete them from the album.
Будем надеяться, что следующий год, когда палестинцы будут отмечать шестидесятую годовщину Накбы, станет и годом торжеств по поводу создания независимого и жизнеспособного палестинского государства, живущего в мире со всеми своими соседями.
Let us hope that next year, when the Palestinians commemorate the sixtieth anniversary of the Nakba, it will be accompanied by celebrations over the creation of an independent and viable Palestinian State, at peace with all its neighbours.
Приходится с тревогой отмечать, что члены нерегулярных формирований «Хизбаллы» носят при себе оружие в густонаселенных районах в связи с недавними столкновениями.
It is worrisome to note that militants of Hizbollah were carrying weapons in populated areas in the context of the recent clashes.
Для того, чтобы все дети мира могли торжественно и с гордостью отмечать этот прекрасный и важный день, мы хотели бы, чтобы День детей праздновался 23 апреля во всем мире.
In order to share the honour and pride of this wonderful and meaningful day with all the children of the world, we would like to see 23 April observed as Children's Day all over the world.
Возможность отмечать сообщения как нежелательные или не являющиеся нежелательными останется, но вы не сможете создавать отчеты о них.
You’ll still be able to mark messages as junk, phishing, and not junk, but you won’t be able to report them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert