Ejemplos del uso de "Отработанные" en ruso
Как результат, общий трудовой доход - (рабочие места х отработанные часы х средние почасовые заработки) - резко упал.
As a result, total labor income - the product of jobs times hours worked times average hourly wages - has fallen dramatically.
В представленных замечаниях были определены следующие вопросы для согласования/стандартизации: отработанные часы и удельные затраты на рабочую силу.
The comments indicate the following issues for harmonisation/standardisation: hours worked and unit of labour cost.
Парижская группа проводит четкое разграничение между разработкой международных стандартов в области целевого параметра, например фактически отработанные часы, и практическими проблемами измерения.
The Paris Group draws a clear distinction between developing international standards for a target measure, e.g., hours actually worked, and the practical problems of measurement.
В этом разделе описывается, как отследить применимость Закона об отпуске по семейным и медицинским причинам (FMLA) и часы, отработанные для удовлетворения федеральным требованиям.
This topic describes how to track Family and Medical Leave Act (FMLA) eligibility and hours worked to meet federal requirements.
определение основы для измерения рабочего времени, подходящей для различных видов использования данных (например, фактически отработанные часы, часы работы, предусмотренные в договоре, оплаченные часы)
Determining the basis of working time measurement appropriate for different uses of data (e.g., hours actually worked, contracted hours, paid hours)
Организация может разрешить работнику одного юридического лица вводить часы, отработанные по проекту, который управляется в другом юридическом лице, при этом работнику не нужно менять наборы данных компании.
An organization can allow a worker in one of its legal entities to enter hours that are worked for a project that is managed in a different legal entity, without requiring that the worker switch company data sets.
Низкий уровень производительности отражает простой статистический факт, подрывающий относительно высокую производительность в пересчете на отработанные часы - низкое участие в активном труде, которое означает, что Европейцы работают малое количество часов.
Europe's low productivity reflects a simple statistical fact that fatally undermines relatively high productivity per hours worked: weak participation in the active labor force means that Europeans work a very low number of hours.
Отработанные часы не включают в себя время, проведенное в вынужденных простоях, в отпусках, в период забастовок, нетрудоспособности и другого отсутствия на рабочем месте, независимо от сохранения или прекращения выплаты заработной платы.
Hours worked do not include time within shifts, leaves, strikes, disability, and other absence from work irrespective of whether the wage was preserved or no.
В Пакет компонентов Microsoft Dynamics AX 2012 организация может разрешить работнику одного юридического лица вводить часы, отработанные по проекту, который управляется в другом юридическом лице, при этом работнику не нужно менять наборы данных компании.
In Microsoft Dynamics AX 2012 Feature Pack, an organization can allow a worker in one legal entity to enter hours that are worked for a project that is managed in a different legal entity, without requiring that the worker switch company data sets.
Если условия работы требуют, чтобы сотрудник работал в праздничные или выходные дни, за которые он получает полную или частичную заработную плату, он получает за это отгулы плюс дополнительную заработную плату в размере 50 процентов его заработной платы; однако, если он не получает отгулов, работодатель дополнительно к его основной заработной плате выплачивает ему сумму, эквивалентную 150 процентам основной заработной платы за отработанные дни.
If work conditions require that an employee work on feast days or holidays for which he receives full or partial pay, he shall be compensated therefor by other leave plus additional pay in the amount of 50 per cent of his wage; if, however, he is not compensated with leave, the employer shall pay him an amount additional to his basic wage equivalent to 150 % for the days of work.
Введите количество часов, отработанных за каждый день.
Enter the number of hours that you worked each day.
Видимо, Кори отработал утреннею смену, одолжил фургон доставки.
Apparently, Corey worked the early shift, then he borrowed a delivery van.
Томич отработает 240 часов за экстремистский ролик в соцсети
A Tomsk resident will work off 240 hours for an extremist clip on a social network
Он бы отработал ночную смену, если бы я позволил.
He would have worked the graveyard shift if I'd have let him.
Знаю, вы обеспокоены тем, что мы не отработали нападение.
Now, I know you're all concerned that we didn't work on our offense during practice.
Столбец содержит данные о количестве отработанных в году месяцев.
Column presents the number of months worked during the year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad