Exemplos de uso de "Официальное признание" em russo
Официальное признание трудовых прав как прав человека - и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов - давно назрело.
The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue.
Это не совсем официальное признание израильских претензий на Старый Город, но это - гораздо больше того, что обычно слышат израильтяне.
This is not quite a formal recognition of Israeli claims to the Old City, but it is much more than Israelis usually hear.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
The Spanish resolution marks the first official acceptance of that view.
Однако палестинцы должны получить одобрение Совета безопасности ООН, а также поддержку двух третей на Генеральной Ассамблее ООН, чтобы получить полное официальное признание.
But the Palestinians must secure the approval of the UN Security Council and the support of two-thirds of the UN General Assembly in order to gain full official recognition.
Такое слияние Хамаса с установившимися палестинскими организациями будет означать официальное признание Хамасом решения двух государств, а также станет важным шагом в преобразовании движения.
Such a merging of Hamas with the established Palestinian political organizations would signify Hamas's formal acceptance of a two-state solution, and would mark an important step in transforming the movement.
Официальное признание Иерусалима столицей Израиля, утверждает он, «является шагом, который давно следовало сделать, чтобы помочь мирному процессу и заключению долгосрочного соглашения».
Officially recognizing Jerusalem as the capital of Israel, he asserted, “is a long-overdue step to advance the peace process and to work towards a lasting agreement.”
В результате государство всеобщего благосостояния неизбежно начинает все больше углубляться в разграничения и подробности по мере того, как постоянно добавляет и детализирует категории и группы, имеющие право на официальное признание и ресурсы.
As a result, the welfare state becomes unavoidably particularizing, as it constantly adds and refines categories and groups entitled to formal recognition and resources.
Они изо всех сил старались заставить режим Ким Чен Ына умерить его легкомыслие и пойти на «большую сделку»: официальное признание и нормализацию отношений со всеми его соседями и с Соединенными Штатами в обмен на денуклеаризацию.
They have been struggling to persuade the Kim regime to temper its volatility and accept a “grand bargain”: official recognition and normalization of relations with all of its neighbors, and with the United States, in exchange for denuclearization.
В число показателей входят искоренение детского труда, снижение уровня безработицы и официальное признание различных незарегистрированных форм труда, включая надомный труд91.
Indicators include the eradication of child labour, the reduction of unemployment, and the formalization of various unregistered forms of work, including domestic labour.
Он приветствовал принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 61/6, в которой содержится призыв к радикальной активизации процесса консультаций между Организацией Объединенных Наций и МПС, включая официальное признание ежегодных парламентских слушаний и других специализированных парламентских совещаний, проводимых в контексте крупных мероприятий Организации Объединенных Наций, в качестве совместных мероприятий.
He welcomed the adoption by the General Assembly of resolution 61/6, which calls for a leap forward in the way in which the United Nations and the IPU consult with each other, including formal recognition of the annual parliamentary hearings, and of other specialized parliamentary meetings held in the context of major United Nations meetings, as joint events.
Таким образом, развитие женской подготовки получило официальное признание в рамках Международного года женщины в 1975 году, когда министерство приурочило к нему создание шести женских учебных заведений (Аннаба, Константин, Тизи, Узу, Тлемсен, Саида) на 250 стажерок каждое.
The promotion of training for women gained official recognition during International Women's Year in 1975, at which time the Ministry decided to establish six women's centres, in Annaba, Constantine, Tizi Ouzou, Tlemcen and Saida, each able to accommodate 250 trainees.
В нем было отмечено, что в Германии имеют официальное признание четыре языка национальных меньшинств, хотя географические названия существуют только на двух из них: на вендском и фризском.
It recorded that there were four official minority languages in Germany, although geographical names were used in only two of them — Sorbian and Frisian.
С некоторых пор это положение стало меняться, и в настоящее время во многих странах получает официальное признание культура коренных народов и осознается необходимость межкультурного и двуязычного образования.
In recent years this situation has begun to change, and there are now several countries that officially recognize indigenous cultures and agree on the need for bilingual and intercultural education.
Многие из этих стран не в состоянии выполнить свои обязательства по обслуживанию внешнего долга, и облегчение долгового бремени в их случае всего лишь означало бы официальное признание уже существующего положения и прекращение накопления просроченной задолженности, которая вряд ли будет когда-либо погашена.
Many of these countries are unable to meet their external debt-servicing obligations, and for them debt relief will simply formally acknowledge a situation that already exists and stop the accumulation of arrears that are unlikely ever to be paid.
Как объясняется ниже в настоящем докладе, усиливающаяся легитимизация и институционализация гражданского общества и растущее официальное признание жизненно важной роли, которую гражданское общество играет в глобальном процессе развития, существенно расширяют возможности маргинализированных групп участвовать в процессе собственного развития.
As elucidated later in the Report, the increasing legitimization and institutionalization of civil society and the growing official recognition of the vital role civil society plays in the global development process have significantly improved the opportunities for marginalized groups to contribute to their own development.
МОТ и 12 стран официально провозгласили 28 апреля своим Днем обеспечения гигиены и безопасности труда, и профсоюзы поддерживают шаги, направленные на официальное признание Организацией Объединенных Наций этого дня, отмечаемого 28 апреля, в качестве международного дня.
The ILO and 12 countries have formally recognized 28 April as their occupational health and safety observance day, and trade unions are supporting moves to have the United Nations formally recognize 28 April as an international commemoration day.
ЦЮСИ отмечает, что принятие в 2003 году закона о мигрантах повлекло за собой официальное признание прав человека мигрантов, прежде всего в том, что касается здравоохранения, просвещения, правосудия и социального обеспечения.
CELS points out that the passage of the Migrants Act in 2003 implied formal recognition of the rights of migrants, in particular the rights to health, education, justice and social security.
Мероприятия в области образования/подготовки призваны формировать систему закрепления компетенции, предполагающую официальное признание знаний и квалификации каждого взрослого человека независимо от того, приобретаются ли они на рабочем месте или в результате прохождения формальных программ образования/подготовки.
The offers of education/training are to constitute a system of competence which will give all adults formal recognition of the knowledge and qualifications which they acquire, whether this takes place on the job or by participation in formal education/training programmes.
Ключевым отличием было официальное китайское признание того, что годовой рост реального ВВП на всегда уменьшился по сравнению с его средним уровнем 10% за последние три десятилетия.
The key difference was the official Chinese recognition that annual real GDP growth has declined permanently from the past three decades’ average rate of nearly 10%.
В своем решении № C-169 2001 года Конституционный суд Колумбии отметил, что о подлинной, представительной и всеобъемлющей демократии можно говорить только в том случае, когда имеется официальное и материальное признание системы, гарантирующей адекватное представительство различных сил, образующих общество, и позволяющей всем участвовать в принятии решений, затрагивающих их.
C-169 of 2001, the Constitutional Court of Colombia held that genuine, representative and participatory democracy can be said to exist only when the formal and material composition of the system adequately reflects the various forces that make up society and enables all of them to participate in the adoption of decisions that concern them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie