Exemplos de uso de "Очевидное" em russo com tradução "clear"

<>
Я думаю, однако, что это совершенно очевидное заблуждение. But I think this is quite clearly untrue.
У надувных конструкций имеется еще одно очевидное преимущество: их сравнительно больший объем. Inflatables offer another clear benefit: more habitable space.
Тем не менее, падение цен на нефть оказывает очевидное косвенное воздействие на канадский доллар. Nonetheless, the drop in oil prices is having a clear knock-on effect on the Canadian dollar.
Тем не менее, очевидное неравенство сил беспокоит представителей военного руководства США, таких как генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges). Still, the clear imbalance of forces disturbs senior combat leaders like Lt. Gen. Ben Hodges.
В результате, только очевидное закрытие выше этой зоны может иметь большие «бычьи» последствия, и заставит меня оспорить возможный разворот тренд. As a result, only a clear close above that zone could have larger bullish implications, and make me argue for a possible trend reversal.
Но возможно дела Бо Силая и Гу Калай – это только начало. Потому что единственное достоверное утверждение, очевидное из всего происходящего – руководство Партии раздроблено. But the Bo Xilai and Gu Kalai affair may only be a prologue, because the only clear truth to emerge from it is that the Party leadership is fractured.
Когда доходность этих облигаций в экономике падает, это даёт очевидное преимущество для всех остальных, потому что это снижает стоимость заимствования денег для всех остальных. When the yields of these bonds in the economy fall, this has a very clear benefit for everyone else, because it lowers the cost of borrowing for everyone else.
Я извиняюсь, но в наши дни и в возрастных рамках доступной контрацепции и при лёгком доступе к информации, для девочки подростка, чтобы забеременеть это очевидное порицание. I'm sorry but in this day and age of available contraception and easily accessed information, for a teen girl to become pregnant is clearly a lapse in judgment.
Несмотря на очевидное различие в подходах обеих сторон к причинам и следствиям, оба представителя совершенно четко заявили о том, что они стремятся к миру и к прекращению цикла насилия и сосуществованию в качестве добрых соседей. While both sides clearly saw the causes and effects differently, they both made it absolutely clear that they both wanted peace and that they wanted to end the cycle of violence and coexist as good neighbours.
Несмотря на полученное почти три года назад очевидное предупреждение, нам понадобилась горячая президентская кампания и расследование ФБР для того, чтобы осознать угрозу, какую представляют для национальной безопасности незащищенные электронные письма Хиллари Клинтон в ее бытность главы Госдепартамента. Despite a clear warning received almost three years ago, it has taken a heated presidential campaign and an FBI investigation to make us aware of the national security threat of Hillary Clinton’s unsecured state department e-mails.
Статистика нефти важна для экономической политики в силу влияния, которое добыча нефти оказывает на поступления, а инвестиции в отдельные периоды достигают весьма значительной величины и оказывают очевидное непосредственное экономическое влияние как на объем производства, так и на тенденции в экономике. Oil statistics are important for economic policy because of the influence oil production has on revenue, and investments are in some periods very dominant and have clear, direct economic effects, both on the level of production and on economic trends.
Большое число сторон, к которым обращена резолюция 59/224, включая частные, государственные, национальные и международные учреждения, — очевидное свидетельство необходимости создания соответствующих механизмов для проведения консультаций между заинтересованными сторонами и сосредоточения внимания правительств, гражданского общества и предпринимательского сектора на этих вопросах. The multitude of addressees of resolution 59/224, comprising private, public, national and international entities, is a clear demonstration of the need for appropriate mechanisms that allow consultation among stakeholders and focus the attention of Governments, civil society and the enterprise sector.
Г-н Шве (Мьянма), ссылаясь на доклад Генерального секретаря, напоминает цифры, характеризующие мировые тенденции в области наркомании, и подчеркивает, что, несмотря на отрадность содержащейся во Мировом докладе о наркотиках за 2004 год информации о существенном сокращении злоупотребления наркотиками, тем не менее 4,7 процента наиболее активного и продуктивного населения потребляет наркотики и наркотические средства представляют собой очевидное препятствие на пути развития. Mr. Swe (Myanmar), citing the report of the Secretary-General, referred to the number of drug users worldwide and stressed that, while it was heartening that the World Drug Report 2004 showed that drug use had slowed down significantly, 4.7 per cent of the most active and productive age group used drugs and that drug use clearly hindered development.
Урок для других правительств очевиден: The lesson for other governments is clear:
Ответ очевиден: американская, причем намного. The answer is clear: America's by a long shot.
Так что, урок был очевиден, So, there was a clear lesson here.
Но результат этих решений очевиден: But the implication of these decisions is clear:
Очевидно, какие меры нужно предпринять. What needs to be done is clear.
Поэтому предлагаемое Банком решение очевидно: The Bank's solution is therefore clear:
Очевидно, что нужен новый подход. Clearly, a new approach is needed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.