Exemplos de uso de "ПРОЛЕТАРИАТА" em russo
Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата.
Gandhism without moral authority is like Marxism without a proletariat.
Они думают, что диктатура пролетариата означает, что коммунистическая партия представляет интересы рабочего класса.
They think that the dictatorship of the proletariat means that the communist party represents the interests of the working class.
При сегодняшнем положении дел, Китай стоит перед выбором между "Диктатурой пролетариата" и "Тремя представителями".
Under today's arrangements, China faces a choice between the "Dictatorship of the Proletariat" or the "Three Represents."
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
Opening up markets to the free flow of capital, not the dictatorship of the proletariat, has rendered state power obsolete.
Но диктатура пролетариата является для рабочих такой же смирительной рубашкой, как и для всех других.
But the dictatorship of the proletariat was as much a straightjacket on workers as on everybody else.
Все эти исторические пророки – независимо от того, предвещали ли они реализацию абсолютной идеи или диктатуру пролетариата – абсолютно ошибались.
All of these historical prophets – whether heralding the realization of the Absolute Idea or the dictatorship of the proletariat – proved to be miserably wrong.
Ленин определил "диктатуру пролетариата" как "силу, не ограниченную ничем, даже законом, не сдерживаемую никакими правилами, напрямую основанную на принуждении".
Lenin defined his "dictatorship of the proletariat" as "power that is limited by nothing, by no laws, that is restrained by absolutely no rules, that rests directly on coercion."
Институт также утверждал, что он – не просто маоистская группировка, а подразделение Коммунистической партии Китая, «тайно создавшей» «МЕЖДУНАРОДНУЮ ДИКТАТУРУ ПРОЛЕТАРИАТА».
The institute also maintained it wasn’t just a Maoist group, but a section of the Chinese Communist Party and that the CCP had “established covertly” the “INTERNATIONAL DICTATORSHIP OF THE PROLETARIAT”.
Когда КПК пришла к власти в 1948 году, она могла утверждать, что осуществляет идеи социализма, марксизма, а также историческую миссию пролетариата.
When the CCP came to power in 1948, it could claim to embody socialism, Marxism, and the proletariat's historical mission.
Но они упускают тот момент, что теория "Три представителя" означает скачок вперед по отношению к идеологии, которую она стремится заменить - диктатуре пролетариата.
But they miss the point that the "Three Represents" marks a leap forward over the ideology it seeks to replace-the dictatorship of the proletariat.
На протяжении десяти с лишним лет после большевистской революции Бухарин пытался примирить своё академическое понимание «диктатуры пролетариата» с её реальным воплощением в жизни.
For more than a decade after the Bolshevik Revolution, Bukharin tried to reconcile his academic understanding of “the dictatorship of proletariat” with its real-world implementation.
В своей речи в честь110-ого дня рождения "великого кормчего" в конце 2003 года, он объявлял, что Мао был "большим стратегом и теоретиком революционера пролетариата".
In a speech marking the Great Helmsman's 110th birthday in late 2003, he declared Mao to be a "great proletariat revolutionary strategist and theorist."
Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией.
To believe Marxist theoreticians, even romantic love between a man and a woman could be explained as a desire of possession and domination, an attitude that mirrored the oppression of the bourgeoisie over the proletariat.
Имея лишь малую часть тех ресурсов, которыми обладают государственные предприятия, частные фирмы нанимают на работу большую часть пролетариата, производят товары, пользующиеся спросом у потребителей-пролетариев, защищают интересы тех пролетариев, которые делают накопления, фактически погашая их банковские ссуды.
With a fraction of the resources of the SOEs, private firms employ much of the proletariat, produce goods demanded by proletarian consumers, and, because of their superior performance, safeguard the interests of proletarian savers by actually paying back their bank loans.
Они хорошо усвоили уроки истории и осознавали: для того, чтобы народ не предпочел тоталитаризм – правый или левый – правительство не должно лишать людей свобод и средств к существованию во имя абстракций, будь то идеал высшей расы, диктатура пролетариата или идол невмешательства государства в экономику.
The founders of the postwar European project learned from history: If people were to reject totalitarianism of the right or of the left, governments needed not to destroy livelihoods and liberties in the name of any abstraction, whether the ideal of a master-race, the dictatorship of the proletariat, or the god of laissez faire.
Эти карты были гораздо лучше тех, липовых, которые они создавали для пролетариата. Они были достаточно точны, чтобы использовать их при строительстве дорог и прочих объектов инфраструктуры, но такие карты были лишены важных военных деталей, которые могли быть полезны врагу, попав к нему в руки.
These maps were far better than the bogus ones produced for the proletariat, accurate enough to be used for building roads and other infrastructure, but stripped of any strategic details that could aid the enemy if they were captured.
Этот разрыв не является новинкой, всегда были цари и слуги, комиссары Политбюро и пролетариат.
That disconnect is nothing new; there have always been Tsars and serfs, Politburo commissars and proletariat.
Прежние представления о левых, представляющих угнетённый пролетариат и выступающих против интересов крупного бизнеса и буржуазии, испарились.
The old idea of a left representing the downtrodden proletariat against the interests of big business and the bourgeoisie is gone.
Это, наконец, освободит крестьянство от величайшего исторического бремени, которое оно несет - мертвой руки государства, которое обожает свой неспособный промышленный пролетариат.
It will, at long last, liberate the peasantry from the greatest historical burden it bears-the dead hand of a state that dotes on its inefficient industrial proletariat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie