Exemples d'utilisation de "Парниковый" en russe
Они измеряют температуру воды, чтобы определить парниковый эффект.
They run water temperature tests to measure the greenhouse effects.
Парниковый газ- взаимодействие и синергетика в загрязнении атмосферы.
Greenhouse gas- air pollution interactions and synergies.
Каждый этаж спроектирован из закаленного инкрустированного стекла, что создает парниковый эффект.
I'm picturing tempered inlaid glass on every floor, which will create a greenhouse effect.
Метан, парниковый газ, по эффекту в 20 раз более мощный, чем углекислота.
Methane, a greenhouse gas 20 times more powerful than carbon dioxide.
США и Китай - два мировых лидера по производству углекислого газа (основной газ, вызывающий парниковый эффект).
The US and China are the two biggest producers of carbon dioxide (a major greenhouse gas) in the world.
Изыскание более чистых источников энергии также будет способствовать существенному сокращению выбросов газов, вызывающих парниковый эффект.
Finding cleaner sources of energy would also go a long way towards reducing the emission of greenhouse gases.
Мелкодисперсные частицы также могут вызывать парниковый эффект, хотя некоторые из них способны оказывать и охлаждающее воздействие.
Fine particles can also have a greenhouse gas effect though some may also cool.
Эти страны согласились с целью замедления процесса глобального потепления уменьшить выбросы в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
These countries agreed to reduce their emissions of greenhouse gases in order to slow the process of global warming.
Некоторые из результатов воздействия человека на окружающую среду - это парниковый эффект, массовые вымирания и т.д. - является беспрецедентным.
And the human impact on the global environment - greenhouse warming, mass extinctions and so forth - is unprecedented, too.
Далее, на килограмм навоза, получается гораздо меньше аммиака и газов, создающих парниковый эффект в навозе насекомых чем в коровьем навозе.
Furthermore, per kilogram of manure, you have much, much less ammonia and fewer greenhouse gases when you have insect manure than when you have cow manure.
Да, США еще не подписали это соглашение - хотя именно Америка производит больше всего выбросов в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
Yes, the US is not yet a party to the agreement - even though America is the world's biggest single contributor to greenhouse gas emissions.
Нынешний уровень концентрации газов, вызывающих парниковый эффект, был достигнут, в основном, благодаря индустриализации в развитом мире, которая происходит с девятнадцатого века.
Current greenhouse-gas levels are largely due to industrialization in the developed world since the nineteenth century.
Тогда компании-производители электроэнергии, которые используют устаревшие технологии, выделяющие огромное количество газов, вызывающих парниковый эффект, могут столкнуться с серьезными финансовыми убытками.
At that point, power companies that use antiquated technologies that emit massive amounts of greenhouse gases may face serious financial losses.
повышение энергоэффективности за счет сокращения выбросов таких вызывающих парниковый эффект газов, как углекислый газ и метан, на основе обоснованных видов практики удаления;
Improving energy efficiency by reducing greenhouse gas emissions (carbon dioxide and methane) through sound disposal practices;
Но учёные и журналисты, действующие в качестве посредников между данным отчётом и общественностью, ринулись в активную борьбу с выбросами газов, вызывающих парниковый эффект.
But scientists and journalists – acting as intermediaries between the report and the public – have engaged in greenhouse activism.
В начале этого года Европа ввела новую Схему Торговли Выбросами Газов, Вызывающих Парниковый Эффект, которая использует диктуемые рынком стимулы для контроля выбросов углерода.
At the beginning of this year, Europe introduced a new Greenhouse Gas Emissions Trading Scheme that uses market-based incentives to control carbon emissions.
Если бы это количество электроэнергии вырабатывалось на угольных электростанциях, наши выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, были бы на 20 процентов выше нынешнего уровня.
If the same amount of electricity were generated by coal-fired power plants, our greenhouse gas emissions would be 20 per cent higher than the levels reflected in current statistics.
На их долю приходится три четверти всего мирового ВВП, и кроме того, именно эти шесть государств несут ответственность за самые большие выбросы газов, создающих парниковый эффект.
These states represent their regions' core economies, account for three-quarters of global GDP, and include the top six emitters of greenhouse gases.
Мало сомнений остаётся в том, что сжигание ископаемых топлив содействует глобальному потеплению за счёт выброса в атмосферу углекислого газа и других теплопоглощающих, вызывающих "парниковый эффект" газов.
Little doubt remains that burning fossil fuels contributes to global warming by spewing carbon dioxide and other heat-absorbing, or "greenhouse," gases into the air.
К их числу относится задача защиты нашей планеты посредством ограничения выбросов газов, вызывающих парниковый эффект; обеспечение людей чистой питьевой водой; прекращение процесса опустынивания; и прекращение торговли людьми.
They include the challenge of protecting our planet by limiting greenhouse gas emissions; securing safe water supplies; halting desertification; and putting a stop to trafficking in human beings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité