Exemplos de uso de "Первопричины" em russo com tradução "underlying cause"
Traduções:
todos77
root cause56
underlying cause10
prime cause2
ultimate cause2
first cause1
outras traduções6
Ее успешная реализация потребует решительной политики и укрепления глобального сотрудничества таким образом, чтобы они одновременно были направлены как на развитие инклюзивности, так и на первопричины ее отсутствия.
Its successful implementation will require bold policies and strengthened global cooperation that address both the impact of inclusion and its underlying causes.
Высшие чиновники не должны видеть более высокие цены на нефть как отклонение, которое должно быть исправлено, но должны сосредоточиться на первопричине такой ситуации.
Policymakers should not see higher oil prices as an aberration to be suppressed, but should focus on underlying causes.
ВОЗ взаимодействует со странами в укреплении национального потенциала предупреждения насилия с помощью стратегий и программ устранения первопричин и факторов риска, вызывающих насилие, и тем самым уменьшения числа новых актов насилия.
WHO has been working with countries to strengthen national capacities to prevent violence through policies and programmes that address the underlying causes and risk factors of violence and thereby reduce the frequency of new acts of violence.
Первопричина конфликта заключается не в том, что Хезболла или Хамас настолько ненавидят Израиль, что считают евреев убийцами пророка, прислужниками дьявола, империалистическими "недолюдьми", чья страна должна быть стёрта с карты мира.
The underlying cause of conflict is not that Hezbollah or Hamas have grievances against Israel so much as that they view Jews as prophet-murdering, devil-aiding, imperialistic sub-humans whose state must be wiped off the map.
Сегодня крестьянам-фермерам запрещено использование лесов как часть программы борьбы с изменением климата; завтра те же самые леса могут быть уничтожены, чтобы позволить компаниям добычу ископаемого топлива, что и является первопричиной проблемы.
Today, peasant farmers are being barred from forests as part of the fight against climate change; tomorrow, the same forests could be uprooted in order to allow companies to extract the fossil fuels that are the underlying cause of the problem.
Если участники переговоров по климату, встречающиеся в Париже, действительно заинтересованы в прекращении потерь лесов и взятии под контроль вопроса изменения климата, они должны отказаться от программы СВОД + и обратиться к первопричинам этих проблем.
If the climate negotiators meeting in Paris are truly interested in halting forest loss and bringing climate change under control, they should pull the plug on REDD+ and address the underlying causes of these problems.
Наконец, правительство страны оратора вновь подчеркивает необходимость введения в действие политического процесса, график осуществления которого предполагал бы выработку стратегии, направленной на устранение первопричин конфликта и реализацию перспектив мирного сосуществования двух демократических государств в условиях безопасности.
Lastly, his Government stressed once again the need to put in motion a political process with timetables for developing a strategy that addressed the underlying causes of the conflict and brought to fruition the vision of two democratic States living side-by-side in peace and security.
Комитет выразил надежду, что правительство приложит все необходимые усилия к преодолению косвенной и прямой дискриминации, которой женщины подвергаются в части вознаграждения, а также первопричин вертикальной и горизонтальной сегрегации женщин на рынке труда и той разницы в оплате труда мужчин и женщин, к которой приводит такая сегрегация.
The Committee expressed the hope that the Government would make all necessary efforts to address the indirect and direct discrimination in remuneration against women and the underlying causes of the vertical and horizontal segregation of women in the labour market, as well as the effect of such segregation on the disparities in remuneration between men and women.
Осознавая продолжение усилий организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, по оказанию помощи государствам-членам в устранении первопричин конфликтов и укреплении их долгосрочного потенциала для мирного урегулирования споров, САДК с нетерпением ожидает выполнения рекомендаций, сформулированных Верховным комиссаром в его докладе и Рамках поиска долгосрочных решений.
Aware of the constant efforts of United Nations development agencies to assist Member States in tackling the underlying causes of conflicts and strengthening their long-term capacity for the peaceful settlement of disputes, SADC looked forward to the implementation of the recommendations made by the High Commissioner in his report and those contained in the Framework for Durable Solutions.
Чрезвычайно важно принять экстренные меры по борьбе с первопричинами сложившейся ситуации, начиная от спекуляций на международных рынках и до влияния сельскохозяйственных субсидий, предоставляемых развитыми странами, в том числе включая неэффективность национальной политики, сокращение объемов официальной помощи сельскохозяйственному сектору в целях развития, рост цен на энергоносители и, кроме того, глобальное потепление и его влияние на производство сельскохозяйственной продукции.
It is essential to take urgent measures to attack the underlying causes of the current situation, which range from speculation on international markets to the effects of the agricultural subsidies provided by developed countries, and include the ineffectiveness of national policies, the decline in official development assistance for the agricultural sector, the rise in energy prices and, above all, global warming and its effects on agricultural production.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie