Exemplos de uso de "Передано" em russo com tradução "give"
Traduções:
todos1625
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
outras traduções81
Статус запроса предложения обновляется на Передано бенефициару.
The status of the request is updated to Given to beneficiary.
Можно запросить обналичивание гарантийного письма, имеющего статус Передано бенефициару.
You can request to cash out a letter of guarantee that has a status of Given to beneficiary.
Можно запросить отмену гарантийного письма со статусом Передано бенефициару.
You can request to cancel a letter of guarantee with a status of Given to beneficiary.
Можно запросить продление срока действия гарантийного письма, имеющего статус Передано бенефициару.
You can request to extend the validity of a letter of guarantee that has a status of Given to beneficiary.
Национальной библиотеке Ирака будет передано по три экземпляра каждого из последних изданий, номеров периодики и важных справочных материалов АЛЕКСО.
The National Library of Iraq will be given three copies of each of ALECSO's most recent publications, periodicals and important reference materials.
Много лет назад я решил для себя, что никогда не буду платить за то что может быть просто отдано, подарено или передано.
I have taken the position over the years never to pay for anything that eventually might be given away free, gratis, for nothing.
Часть условий мы уже видели: суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, а также все, что выдано или передано Бильбо взаймы, сюда не входит.
Already we see part of the definition: it excludes royalties paid to others and anything given or loaned to Bilbo counts against it.
передано современное реанимационное, диагностическое и другое медицинское оборудование, лекарства и витамины детским поликлиникам, родильным домам, ведущим научным учреждениям и клиникам на сумму 11,7 млн.
Children's policlinics, maternity hospitals and leading scientific institutions and clinics have been given modern emergency, diagnostic and other medical equipment, medicines and vitamins to the amount of 11.7 mln.
Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания.
The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence.
Тем не менее такое уведомление имеет силу только в отношении прав в материальном имуществе, которое передано во владение покупателя или арендатора в течение срока продолжительностью [указать срок, например, пять лет] лет после уведомления ".
However, the notification is effective only for rights in tangible property that is delivered into the possession of the buyer or lessee within a period of [specify time, such as five years] years after the notification is given.”
Для действительности залога требуется, чтобы должник (или третья сторона, передавшая право) фактически передавал владение обремененным материальным имуществом и чтобы такое имущество было передано либо обеспеченному кредитору, либо третьей стороне по согласованию сторон (например, на склад).
A pledge requires for its validity that the debtor (or a third-party grantor) effectively give up possession of the encumbered tangibles and that these be transferred either to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
Для действительности залога требуется, чтобы должник (ссылки на " должника " следует понимать как ссылки на " лицо, передавшее право ", когда обеспечение предоставляется третьей стороной в пользу должника) фактически передавал владение обремененным материальным имуществом и чтобы такое имущество было передано либо обеспеченному кредитору, либо третьей стороне по согласованию сторон (например, на склад).
A pledge requires for its validity that the debtor (references to “the debtor” should be understood as references to “the grantor” where security is granted by a third party in favour of the debtor) effectively give up possession of the encumbered tangibles and that these be transferred either to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
В то время независимый эксперт посчитал, что вопрос об изменении места рассмотрения этого дела, вокруг которого шли оживленные споры, должен быть изучен лишь по окончании предварительного следствия в соответствии с постановлением следственного судьи о направлении дела в суд, которое было в конечном итоге вынесено 14 сентября 2005 года и на основании которого дело было передано на рассмотрение суда без участия присяжных заседателей.
He considered that the question of transferring the case, which gave rise to lively debate, should not be considered until after the closure of the investigation by the committal for trial, which was finally handed down on 14 September 2005 and referred the parties to a court without a jury.
Уберите расширитель и передайте полотенце.
Let's get this retractor out of here and give me that towel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie