Exemplos de uso de "Переполненные" em russo

<>
Traduções: todos54 crowded41 overflow8 outras traduções5
Наплыв репатриантов, перемещенных внутри страны лиц и освобожденных бывших комбатантов в и без того переполненные районы Фритауна и Кенемы обусловил также обострение проблемы преступности. The influx of returnees, internally displaced persons and discharged ex-combatants to already crowded areas in Freetown and Kenema has also led to an increase in criminal activities.
«Миллионер из трущоб» был по большей части снят с помощью небольших цифровых камер в Дхарави, беднейшем районе Индии (и Азии). Из кадра не были упущены ни горы мусора, ни помойные ямы, ни переполненные канализационные стоки. Slumdog Millionaire was filmed in large part with small hand-held digital cameras on location in Dharavi, Mumbai’s (and Asia’s) biggest slum, and does not skip the mounds of garbage, cesspits, and overflowing drains.
Переполненные жилья, плохая санитария и ослабленная иммунная система, то ли из-за недоедания, то ли из-за хронических инфекций, таких как ВИЧ, создают благоприятную почву для заражения. Crowded housing, poor sanitation, and compromised immune systems, whether owing to malnutrition or chronic infections such as HIV, provide fertile ground for contagion.
Явка избирателей в Кении была чрезвычайно высокой, по всей стране люди по нескольку часов стояли в очередях на раскаленном солнце, чтобы попасть в переполненные кабины для голосования. Kenyans voted in vast numbers, waiting in the hot sun for several hours at crowded polling booths around the country.
Расстояние, равное длине переполненного бара? The length of a crowded barroom?
Это не город переполненный духом праздника. This is not a city overflowing with the holiday spirit.
Если ты не поспешишь, баня будет переполнена. If you don't hurry, the public bath will be crowded.
Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами. Even in good financial times, development aid budgets are hardly overflowing.
В переполненном автобусе всегда были колени, чтобы посидеть. On a crowded bus there was always a lap to sit on.
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак. Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка. We're pasting portraits - so both portraits in the streets in a crowded market.
Больницы переполнены, и многие люди избегают государственные клиники, потому что они боятся быть задержанными - или еще хуже. Hospitals are overflowing, and many people are avoiding state clinics, because they are afraid of being detained – or worse.
Могу ли я использовать нетбук, стоя в переполненном поезде? Can I use a netbook while standing in a crowded train?
Скорее, они будут удивлены, почему в мире, переполненном "неудобными правдами", Гор сосредоточил свое внимание на одной, которая при самых высоких затратах принесет наименьшую пользу человечеству. More likely, they will wonder why, in a world overflowing with "inconvenient truths," Gore focused on the one where we could achieve the least good for the highest cost.
Ни в коем случае, это еще не "переполненный рынок." This is by no means yet a “crowded trade.”
Специальный представитель посетил пораженную депрессией, а до этого- хроническим насилием городскую общину Антиокия/Тринидад в центре Медельина, где ему удалось встретиться с группой молодых людей, которые создали организацию, чтобы избавить свои кварталы от междуусобной бандитской войны, обычной для городских районов, переполненных оружием и наркотиками. The Special Representative visited the depressed, previously violence-ridden urban community of Antioquia/Trinidad in central Medellín, where the Special Representative met with a group of young people who had organized to rid their communities of the scourge of gang warfare common to urban areas overflowing with small arms and drug-trafficking.
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом. The situation resembles that of a crowded cinema with only one exit.
С другой стороны, были произведены единовременные расходы на оборудование дополнительных кабинетов в переполненных помещениях секретариата и на организацию " политической " сессии КС в июле 2001 года с большим количеством участников, обеспечением повышенной безопасности и широким освещением в прессе, вместо ранее планировавшихся " технических " сессий вспомогательных органов в мае-июне 2001 года. Contrary factors have been the one-off costs of equipping additional offices for the secretariat in its “overflow” premises and of making arrangements for a “political” COP in July 2001, with high attendance, security and press coverage, instead of the previously-planned “technical” sessions of the subsidiary bodies in May-June 2001.
Рассмотрим реальную ситуацию: кто-то кричит «Пожар!» в переполненном театре. Consider the real-world case of someone shouting “Fire!” in a crowded theater.
Вам нужно найти важное сообщение в переполненном почтовом ящике или папке? Need to find an important message in your crowded Inbox or folder?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.