Exemplos de uso de "Пересмотренный вариант" em russo
Впоследствии Председатель представил дополнительно пересмотренный вариант своего неофициального документа.
Subsequently, the Chairman submitted a revised version of his non-paper.
Совещание рассмотрело проект доклада, внесло в него поправки и подготовило пересмотренный вариант.
The Meeting reviewed and amended the draft report and prepared a revised version.
После первоначального представления 12 Сторон направили пересмотренный вариант своего кадастра, отражающий усовершенствование в оценках ПГ.
After the initial submission, 12 Parties sent a revised version of their inventory reflecting improvements in their GHG estimates.
Затем в нем приводятся пересмотренный вариант перспективной концепции и описание задач Комитета и трех вспомогательных органов.
It then presents revised vision and mission statements for the Committee and the three subsidiary bodies.
Руководство по закупкам вступило в силу 1 января 2007 года, а его пересмотренный вариант — 1 февраля 2007 года.
The effective date of the Procurement Manual was 1 January 2007, with a revised version effective from 1 February 2007.
Пересмотренный вариант формуляра опубликован в руководящих принципах по применению Закона об иностранцах в ноябре 1997 года с инструкциями для пользователей.
A revised version of the form was published in the Aliens Act Implementation Guidelines in November 1997, with instructions for use.
Было отмечено, что пересмотренный вариант будет выпущен в виде документа E/ECE/1434/Rev.1 на трех рабочих языках ЕЭК ООН.
It was noted that the revised version would be issued as document E/ECE/1434/Rev.1 in the three UNECE working languages.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли включить в пересмотренный вариант Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ положение, прямо касающееся вопроса о конфиденциальности.
The Working Group considered whether an express provision on confidentiality should be included in a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Проект текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже
Draft text of model legislative provision on written form for the arbitration agreement, revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration
поблагодарило г-на А. Куртуа за пересмотренный вариант документа " Замечания по стратегическому подходу ", который был распространен в документе TRANS/BUR.2002/3.
thanked Mr. H. Courtois for the revised version of the paper “Suggestions for a Strategic Approach”, which was circulated in document TRANS/BUR.2002/3.
С учетом озабоченности по поводу вариативности результатов измерений МОПАП разработала пересмотренный вариант процедуры испытаний, который она представила на совещании в декабре 2006 года.
Due to concerns with measurement variability, OICA revised the test procedure to that which they presented at the December 2006 meeting.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли включить в пересмотренный вариант Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ положение, непосредственно касающееся вступления третьих сторон в дело.
The Working Group considered whether an express provision on third party intervention should be included in any revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в пересмотренный вариант Регламента ЮНСИТРАЛ специального положения об участии третьей стороны в разбирательстве по делу.
The Working Group might wish to consider whether an express provision on third party intervention should be included in any revised version of the UNCITRAL Rules.
Замечания по проекту текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже
Remarks on the draft text of model legislative provision on written form for the arbitration agreement, revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить в какой-либо пересмотренный вариант Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ прямое положение относительно вмешательства третьих сторон.
The Commission might wish to consider whether an express provision on third-party intervention should be included in any revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Исполнительный совет просил разработать внутреннюю стратегию и план действий по гендерным вопросам, пересмотренный вариант которых группа по гендерной проблематике представила в апреле 2005 года.
The Executive Board requested a corporate gender strategy and action plan, for which the gender unit submitted a revised version in April 2005.
Совет попечителей опубликовал пересмотренный вариант своих руководящих принципов, предназначенных для использования организациями в 2008 году, в который были включены новые решения относительно критериев приемлемости проектов.
The Board issued a revised version of its guidelines to be used by organizations in 2008, including new decisions on admissibility criteria for projects.
Для оказания затрагиваемым странам- Сторонам помощи в подготовке третьих национальных докладов секретариат внес корректировки в существующее Руководство по подготовке докладов и издал его пересмотренный вариант.
To assist affected country Parties in the preparation of the third national reports, the secretariat adapted the existing Help Guide and issued a revised version.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить в пересмотренный вариант Регламента ЮНСИТРАЛ положения, допускающие зачет требований в более широком круге обстоятельств.
The Working Group might wish to consider whether a revised version of the UNCITRAL Rules should contain provisions allowing set-off of claims in a wider range of situations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie