Exemples d'utilisation de "Переходного федерального правительства" en russe
Постепенное расширение доступа в южные и центральные районы Сомали позволит осуществлять более всеобъемлющие программы помощи для быстрого улучшения условий жизни сомалийцев и укрепления потенциала органов переходного федерального правительства.
Step-by-step access to southern and central Somalia will allow for a more comprehensive programming effort leading to rapid improvements in the livelihoods of Somalis and the capability of the transitional federal institutions.
По инициативе правительства Египта арабские государства Красного моря (Саудовская Аравия, Иордания, Судан, Египет, Джибути и Йемен) провели в Каире 20 ноября 2008 года консультативное совещание высокого уровня, на котором совместно председательствовали Египет и Йемен и в котором также приняли участие представители Переходного федерального правительства Сомали и Лиги арабских государств.
At the initiative of the Government of Egypt, the Arab States bordering the Red Sea (Saudi Arabia, Jordan, the Sudan, Egypt, Djibouti and Yemen) held a high-level consultative meeting in Cairo on 20 November 2008, chaired jointly by Egypt and Yemen and attended by the Somali Transitional Government and the League of Arab States.
Несмотря на проведение в 2004 году свободных и справедливых выборов, которые увенчались образованием переходного федерального правительства в Сомали, новое правительство сталкивается с проблемой нехватки внутренних доходов и отсутствия финансирования в целях развития со стороны стран-доноров, что привело к нехватке наличных средств для выплаты заработной платы гражданских служащих и осуществлению программ восстановления в Сомали.
Despite the free and fair election in 2004, which culminated in the formation of the Transitional Federal Government in Somalia, the new Government was faced with lack of internal revenue and lack of development funding from donor countries, which had led to a lack of monies for the payment of salaries for civil servants and reconstruction programmes in Somalia.
принимая к сведению далее письмо Постоянного представителя Сомали при Организации Объединенных Наций от 27 февраля 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее просьбу переходного федерального правительства к Совету об оказании безотлагательной помощи в обеспечении безопасности территориальных и международных вод у побережья Сомали для безопасного осуществления мореплавания и судоходства,
Taking note further of the letter dated 27 February 2008 from the Permanent Representative of Somalia to the United Nations addressed to the President of the Security Council conveying the consent of the Transitional Federal Government to the Council for urgent assistance in securing the territorial and international waters off the coast of Somalia for the safe conduct of shipping and navigation,
Второе вооруженное столкновение в Афгойе, согласно сообщениям, произошло 8 августа между новыми полицейскими подразделениями переходного федерального правительства, направлявшимися из Байдоа в Могадишо, и местными полицейскими силами.
A second armed confrontation in Afgooye was reported on 8 August between new Transitional Federal Government Police units moving from Baidoa to Mogadishu and the local police force.
В районе Хелива солдатам Переходного федерального правительства были предъявлены обвинения в изнасиловании четырех женщин из числа внутренне перемещенных лиц и одной девочки подросткового возраста 29 июля 2007 года в ходе того, что солдаты назвали операцией по прочесыванию для выявления повстанцев.
In Heliwa district, Transitional Federal Government soldiers were accused of raping four internally displaced women and one teenage girl during what the soldiers claimed was a search for insurgents on 29 July 2007.
В период со второй половины 2007 года и до конца марта 2008 года после ежедневных вооруженных столкновений в Могадишо и в большинстве районов южной и центральной частей Сомали между элементами «Шабааб» и силами переходного федерального правительства и эфиопскими силами, которые заканчивались победой той или иной стороны, на поле боя оставалось значительное количество оружия, принадлежавшего побежденным или убитым противникам.
From the second half of 2007 until the end of March 2008, daily armed confrontations in Mogadishu and in most parts of south central Somalia between Shabaab elements and Transitional Federal Government forces/Ethiopian forces led to short-term victories, from which significant numbers of arms of defeated or killed adversaries remained on the ground.
Возможность, а также полезность и целесообразность операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали зависит от ряда следующих факторов, включая: условия на местах; имеющую широкую основу поддержку сомалийского переходного процесса; способность переходного федерального правительства вовлечь все круги сомалийского общества в конструктивный диалог в целях примирения; и прогресс в политическом процессе.
The possibility, the usefulness and the applicability of a United Nations peacekeeping operation in Somalia depends on a number of factors, including: conditions on the ground; broad-based support for the Somali transitional process; the Transitional Federal Government's ability to include all segments of Somali society in a constructive dialogue for reconciliation; and progress in the political process.
Мы особенно озабочены уязвимостью сил Переходного федерального правительства и АМИСОМ перед лицом террористических нападений, подобных террористическому нападению на штаб-квартиру АМИСОМ, произошедшему 17 сентября, в результате которого 21 человек погиб и 40 были ранены.
We are particularly concerned about the vulnerability of the forces of the Transitional Federal Government and of AMISOM in the face of terrorist attacks, such as the attack of 17 September against AMISOM headquarters, which left 21 people dead and 40 wounded.
Была выражена серьезная озабоченность в связи с тем, что вербовка и использование, а также похищения детей рядом сторон конфликта, включая вооруженные силы Переходного федерального правительства и вооруженные группы, связанные с Союзом исламских судов, продолжались в течение периода, охватываемого докладом.
Grave concern was expressed that the recruitment and use, as well as abduction, of children by several parties to the conflict, including Transitional Federal Government armed forces and armed groups affiliated with the Union of Islamic Courts, had continued over the period covered by the report.
Оно заключается в поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), с тем чтобы дать ей возможность выполнить ее основополагающие функции по обеспечению безопасности персонала переходного федерального правительства, ключевой инфраструктуры и стратегических объектов, а также по оказанию помощи в формировании институтов безопасности Сомали.
This consists of support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) to enable it to fulfil its core functions of providing security for TFG personnel, key infrastructure and strategic installations, and assistance in building Somalia's security institutions.
18 апреля 2006 года в Найроби, в соответствии с решениями состоявшейся в Хартуме в январе 2006 года Встречи на высшем уровне АС и прошедшей в марте 2006 года одиннадцатой Встречи на высшем уровне МОВР, было организовано первое консультативное совещание Совместной группы Переходного федерального правительства, МОВР и АС по вопросу об отмене эмбарго на поставки оружия в Сомали, введенного Организацией Объединенных Наций.
Pursuant to decisions of the AU Summit, held in Khartoum in January 2006, and the 11th IGAD Summit, held in March 2006, the first consultative meeting of the Joint Panel of the Transitional Federal Government, IGAD and AU on the lifting of the United Nations arms embargo was held in Nairobi on 18 April 2006.
диалог между должностными лицами Переходного федерального правительства и ЮНИСЕФ, а также другими учреждениями Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как присутствие детей в составе вооруженных сил, соблюдение норм международного гуманитарного права, обеспечение полного, беспрепятственного и безопасного доступа для доставки гуманитарной помощи и освобождение детей, находящихся в заключении по подозрению в их связи с повстанческими вооруженными группами;
The dialogue between officials of the Transitional Federal Government and UNICEF, as well as other United Nations agencies, on subjects such as the presence of children in the armed forces, respect for international humanitarian law and the granting of full, unimpeded and secure access to humanitarian aid and the release of children in detention for alleged association with rebel armed groups;
призывает международное сообщество поддерживать законные сомалийские институты и оказывать им надлежащую, своевременную и конкретную поддержку в целях повышения их потенциала, включая потенциал Переходного федерального правительства, как часть комплексного подхода, охватывающего политические, обеспечивающие безопасность и программные аспекты;
Calls upon the international community to stand by the legitimate Somali institutions and to provide adequate, timely and concrete support in order to enhance their capacity, in particular that of the Transitional Federal Government, as part of an integrated approach that encompasses political, security and programmatic dimensions;
Учитывая отсутствие у переходного федерального правительства потенциала для борьбы с пиратством, я вновь призываю государства — члены Организации Объединенных Наций, имеющие военно-морские и военные силы и средства в регионе, принять в консультации с переходным федеральным правительством меры для защиты торгового судоходства с уделением особого внимания судам, перевозящим грузы гуманитарной помощи.
Given the lack of capacity of the Transitional Federal Government to combat piracy, I reiterate the call to Member States of the United Nations with naval and military assets in the region to take action, in consultation with the Transitional Federal Government, to protect merchant shipping, with a particular focus on vessels transporting humanitarian aid.
После этого имело место несколько инцидентов с применением насилия, включая один минометный обстрел, которые были направлены против Переходного федерального правительства и эфиопских войск в Могадишо, в частности формирующихся полицейских сил, которые были развернуты в городе для восстановления правопорядка.
Since then, several violent incidents, including mortar attacks, have targeted the Transitional Federal Government and Ethiopian troops in Mogadishu, in particular the nascent police force that has been deployed in the city to restore law and order.
Совет Безопасности приветствует начало этапа III Конференции по национальному примирению в Сомали и призывает все стороны продолжать предпринимаемые ими усилия по продвижению вперед этого процесса и достичь договоренности в отношении прочного урегулирования конфликта в Сомали с привлечением всех сторон и формирования переходного федерального правительства в Сомали.
“The Security Council welcomes the launching of phase III of the Somali National Reconciliation Conference and encourages all parties to continue in their ongoing efforts to move the process forward and agree on a durable and inclusive solution to the conflict in Somalia and the establishment of a transitional federal Government for Somalia.
принимая далее к сведению письмо Постоянного представителя Сомалийской Республики при Организации Объединенных Наций от 27 февраля 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее просьбу переходного федерального правительства к Совету Безопасности об оказании безотлагательной помощи в обеспечении безопасности территориальных и международных вод у побережья Сомали для безопасного осуществления мореплавания и судоходства,
Taking further note of the letter from the Permanent Representative of the Somali Republic to the United Nations to the President of the Security Council dated 27 February 2008, conveying the consent of the TFG to the Security Council for urgent assistance in securing the territorial and international waters off the coast of Somalia for the safe conduct of shipping and navigation,
В южной и центральной частях Сомали Союз исламских судов (СИС) и другие антиправительственные элементы по-прежнему часто осуществляют повстанческие операции, в частности в Могадишо, Кисмайо, Джоухаре, Беледуэйне, Байдабо и Галькайо, нападая на Эфиопские вооруженные силы (ЭВС) и силы переходного федерального правительства, полицейские участки и представителей властей.
In southern and central Somalia, the Union of Islamic Courts (UIC) and other anti-Government elements continue to conduct frequent insurgency operations in Mogadishu, Kismaayo, Jawhar, Beledweyne, Baidoa and Galkayo, among other places, targeting mainly the Ethiopian Armed Forces and the forces of the Transitional Federal Government, police stations and Government authorities.
С другой стороны, переходное федеральное правительство ослаблено не только в результате ведения боевых действий с «Шабааб», но и в результате действий старших сотрудников сил безопасности переходного федерального правительства, которые занимаются продажей крупных партий оружия и боеприпасов на рынках оружия, причем часть этого оружия вновь покупается движением «Шабааб», с тем чтобы использовать его против переходного федерального правительства.
The Transitional Federal Government, on the other hand, is weakened, not only by fighting with the Shabaab, but also by the activities of senior security officers within the Transitional Federal Government who are involved in sales of large quantities of weapons and ammunition to the arms markets, some of which are bought back by the Shabaab to be used against the Transitional Federal Government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité