Exemplos de uso de "Печальная" em russo

<>
Печальная судьба, однако он не остался неоцененным. A saddish life, though not unappreciated.
Похороны окончены, и печальная процессия покидает кладбище. The funeral over, the saddened group left the graveside.
Почему ты такая печальная в такой день? Why the long face on a day like this?
В противном случае, нынешняя печальная картина только ухудшится. Otherwise, today's grim picture will only get worse.
Для большинства девочек печальная тенденция быть плаксивым, мало упреков. Most girls have the unfortunate tendency of being whiny, little twits.
Это печальная история о несовершенстве системы управления в мире. It is a sorry tale of poor global governance.
Печальная история с Вольфовицем, кажется, все-таки приближается к концу. The whole sorry Wolfowitz affair looks like it is finally drawing to a close.
Бедная, печальная Лаки Дайсон, которая принимала наркотики, чтобы приглушить муки совести. Poor, tragic Lucky Dyson, who'd turned to drugs to obliterate her guilty conscience.
Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения. This woeful situation demands effective action and not more victims and scapegoats.
Как показала печальная действительность, старые политические стратегии никогда не позволяли добиться значительной общественной поддержки в Афганистане, в особенности для проведения новых военных операций. Indeed, as has been painfully demonstrated, the old policies were never going to be enough to galvanize Afghan public support, particularly for a new military "surge."
Но, как показывает Детройт, долгое время зависевший от автомобильной промышленности, города, которые зависят от какой-нибудь одной отрасли или от временно выгодного расположения, может ждать весьма печальная участь. But, as Detroit, with its long dependence on the automotive industry, demonstrates, cities that are dependent on a single industry or on a temporary location advantage may fare extremely poorly.
Печальная динамика в вопросе о направлении в лагерь беженцев в Дженине группы по установлению фактов серьезно подрывает авторитет Совета Безопасности и доверие к нему, и мы надеемся, что Совет займет четкую позицию в этом вопросе. The regrettable development in the issue of the fact-finding team on the Jenin refugee camp has greatly eroded the authority and credibility of the Security Council, and we hope that the Council will take a clear position on this matter.
Печальная правда заключается в том, что, если мы не будем делать этого и если мы по этой причине не сможем удовлетворить даже самые основные потребности, народ нашей страны будет эмигрировать в ваши страны — развитые страны, где они увеличат число беженцев, создадут дополнительные проблемы социального обеспечения, а также расовые проблемы в ваших странах. But the stark truth is that if we do not get it, and are therefore not able to provide those barest amenities, my people — our people — will emigrate to your countries — the countries of the developed world, where they will add to the refugee, social security and racial problems of your very own countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.