Beispiele für die Verwendung von "Площади Независимости" im Russischen

<>
Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью "Мы требуем безопасности" на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости. Fearful about the future of her country, she swapped her corporate attire for a T-shirt emblazoned with "we demand security" in Portuguese as she joined the crowds in the capital's Independence Square on Thursday.
Мы надеемся, что благодаря благородным идеалам и принципам этой всемирной Организации Тувалу, несмотря на нашу отдаленность, а также небольшую площадь и значимость в мире, сможет, образно выражаясь, двигаться вперед в своей каноэ в согласии и гармонии с гигантскими танкерами и вместе с ними строить будущее, в котором будет больше свободы: будущее, в котором все государства, независимо от своей площади, будут пользоваться признанием с точки зрения суверенитета, независимости и прав человека. Our hope is that, through the noble ideals and principles of this great body, Tuvalu, despite its physical remoteness and insignificance, will be allowed to paddle its canoe in harmony along with super-tankers and to share the common future of a world of larger freedom: a world in which every State, regardless of its size, is recognized in terms of its sovereignty, its independence and the human rights of its people.
Правительство Китая ведёт масштабную подготовку к грандиозному параду в День независимости на площади Тяньаньмэнь в Пекине для празднования одновременно 60-й годовщины образования КНР и 30-й годовщины начала программы Дэна Сяопина «реформирования и открытия». China’s government is making massive preparations for a grand National Day parade in Beijing’s Tiananmen Square to celebrate both the 60th anniversary of the PRC’s founding and the 30th anniversary of Deng Xiaoping’s program of “reform and opening up.”
Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона. Scotland has set itself on a course to obtain independence from London.
Япония состоит из четырёх больших островов и более чем трех тысяч маленьких, что примерно равняется площади Калифорнии. Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
Сегодня - День независимости. Today is Independence Day.
На площади Рынок есть четыре фонтана со статуями Нептуна, его жены Амфитриты, Дианы и Адониса. There are four fountains with statues of Neptune, his wife Amphitrite, Diana and Adonis in the Market Square.
Рост иммиграции также рассматривается как одна из причин того, что в прошлом году правящая партия Сингапура получила худший результат на выборах со времен независимости. Increased immigration is also seen as one of the reasons why, last year, the Singapore ruling party experienced its worst election result since independence.
Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара. An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares.
"Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным. "It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?" the paper said, challenging the bill as unconstitutional.
Главный монстр вырастет у метро "Тушино", в нем будет 418,7 тысячи кв. метров площади. The main monster will develop at the Tushino metro, it will have 418.7 thousand square meters of area.
В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости. Otherwise we should consider emulating Norway and retaining our economic independence.
Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами. Morsi's speech in Tahrir Square was filled with dramatic populist gestures.
Еще один день, еще одна страшилка о независимости. Another day, another independence scare story.
Однажды мы пошли ужинать к нему домой, это было после показа мод на площади Испании в Риме, много лет назад. Many years ago, after a fashion show in Piazza di Spagna in Rome, we went for dinner at his flat.
По ее мнению, основной из причин является успешное председательство Литвы в Совете Евросоюза и "стремление страны к энергетической независимости" According to her, the main reason is the successful chairmanship of Lithuania in the Council of the European Union and the "striving of the country toward energy independence"
Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году. The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year.
Отвечая на вопрос из зала, представители военных ведомств Словакии и Литвы заявили, что в их странах люди пожертвуют жизнью ради независимости. Answering a question from the public, senior Slovak and Lithuanian defense officials both said that in their countries, people would sacrifice their lives for independence.
Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу. Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect.
До обретения независимости история страны была еще более разрушительной. The country’s history prior to independence was even more devastating.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.