Ejemplos del uso de "По вопросу" en ruso

<>
Делегация Южной Африки представит доклад по вопросу о межвидовых гибридах. The delegation of South Africa will give a presentation concerning interspecific hybrids.
Лицо для связи по вопросу о национальном докладе, если это не национальный координатор ФООНЛ: Person to contact concerning the national report, if other than the UNFF national focal point:
Обсудив свои направления работы, они договорились обмениваться информацией, в частности, по вопросу о детях, вербуемых ЧВОК. After a discussion of their respective areas of work, they agreed to share information, in particular concerning children recruited by PMSCs.
новая информация по вопросу о сменных частях может быть получена только в ходе сессии WP.29; new information concerning the question of replacement parts could only become available during the WP.29 session;
Наконец, по вопросу об определении того, что составляет государственную тайну, оратор разъясняет, что китайские законы содержат четкие определения. Finally, on the question concerning the definition of what constituted a State secret, he explained that Chinese laws contained clear-cut definitions.
GRE приняла к сведению неофициальный документ № 1, содержащий резюме обсуждения по вопросу об использовании дневных ходовых огней в Германии. GRE took note of the informal document No. 1, summarizing the discussion concerning daytime running lights in Germany.
УВКПЧ организовало консультации по вопросу о проведении регионального практикума в Азии, посвященного вопросам создания национальных правозащитных учреждений в этом регионе. OHCHR has launched consultations concerning the holding of a regional workshop in Asia on the establishment of national human rights institutions in Asia.
Действительно, в последних европейских дискуссиях по вопросу применения силы преобладают три основные точки зрения, отстаиваемые соответственно Францией, Великобританией и Германией. Indeed, current discussions in Europe concerning the use of force are dominated by three main perspectives, championed by France, the United Kingdom, and Germany.
Были организованы обсуждения с участием местного сотрудника ЮНИФЕМ в Африке и представителей Международного центра «Мэтч» по вопросу о будущем сотрудничестве. Discussions were initiated between a UNIFEM field officer in Africa and Match International Centre concerning a future collaboration.
У коммерческих финансовых учреждений были запрошены рекомендации по вопросу о предложении принимающей страны и других вариантах финансирования генерального плана капитального ремонта. The advice of commercial financial institutions was sought concerning the offer from the host country and other options for the financing of the capital master plan.
Касаясь вопроса, поднятого в отношении Специального докладчика по вопросу о пытках, оратор говорит, что ему в действительности уже предложено посетить страну. Concerning the question raised about the Special Rapporteur on torture, he was indeed invited to visit the country.
По вопросу полигамного брака она отметила, что супруг, изначально вступавший в моногамный брак, мог изменить решение и сделать выбор в пользу полигамии. Concerning polygamous marriage, she noted that a husband who had originally contracted a monogamous marriage could change his mind and opt for a polygamous one.
Комитет будет приветствовать дополнительные комментарии по вопросу о сегрегации, затрагивающей кочевые народы, коренные народы, построенные по признаку касты группы и другие меньшинства. The Committee would appreciate further comment on the issue of segregation practices concerning nomadic peoples, indigenous peoples, caste groups and other minorities.
напоминая о решении Рабочей группы по внутреннему водному транспорту относительно резолюции № 40 по вопросу о Международном удостоверении на право управления прогулочным судном, recalling the decision of the Working Party on Inland Water Transport concerning resolution No. 40 on the International Certificate for Pleasure Craft Operators,
с интересом заслушал выступление Председателя GRB по вопросу о сходствах и различиях двух предложений, касающихся включения нового метода испытаний в Правила № 51. followed with interest a presentation by the GRB Chairman regarding the similarities and differences of the two proposals concerning the insertion of the new test method in Regulation No. 51.
Г-н Дервент проинформировал Целевую группу о состоявшихся в рамках Президиума ЕМЕП обсуждениях по вопросу о предлагаемом докладе об оценке твердых частиц (ТЧ). Mr. Derwent informed the Task Force of the discussions held within the EMEP Bureau concerning the proposed particulate matter (PM) assessment report.
Даже ведутся дебаты - и имеются некоторые доказательства - по вопросу о том, привело ли участие в "войне против терроризма" к увеличению угрозы террористических актов. There is even a debate - and indeed some evidence - concerning the question of whether involvement in the "war against terrorism" has actually increased the threat of terrorist acts.
в 1999 и 2000 годах Омбудсмен обратился в парламент по вопросу о конституционном праве на максимально возможный высокий уровень физического и духовного здоровья. In 1999 and 2000 the Ombudsman addressed Parliament concerning the constitutional right to the highest possible psychical and spiritual health.
Что касается помощи в урегулировании проблем толкования, то WP.29/AC.2 изучил предложение Франции по вопросу о возможностях толкования и контроля технических служб. Concerning the assistance in resolving interpretation issues, WP.29/AC.2 examined a proposal tabled by France relating to the treatment of interpretations and supervision of the Technical Services.
После подготовки документа с описанием своей позиции по вопросу загрязнения окружающего воздуха ртутью ЕС принял европейскую стратегию по ртути- Общую стратегию ЕС в отношении ртути. Following the preparation of a Position Paper on Ambient Air Pollution by Mercury, the EU adopted the European Mercury Strategy, the EU Community Strategy Concerning Mercury.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.