Exemplos de uso de "Поверить" em russo com tradução "trust"

<>
Как мы можем снова тебе поверить, Кир? How can we ever trust you again, Kier?
Не могу поверить, что они доверили Келсо полицейскую машину. I can't belive they trusted Kelso with a cop car.
Не просто поверить парню, чьи приятели закончили в тюрьме. Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison.
Можешь даже поверить мне, что у тебя будет преимущество в следующей игре. You can even trust me to get some more quarters for the next game.
Блэр призывал народ поверить и довериться ему слишком часто, особенно в иракском вопросе. Blair has used the "Trust me!" pose often, not least in the case of the war in Iraq.
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям. Even if Taliban leaders affirmed their willingness to talk, it would be hard to trust their intentions.
Сможем ли мы еще когда-нибудь поверить в тройной рейтинг А, изданный, скажем, "Moody"? Will we ever again be able to trust a triple A rating issued by, say, Moody's?
Почему бы тебе не вести себя как примерная жена сотрудника ЦРУ и просто поверить мне? Why can't you be a good cia wife and just trust me?
Когда вы пришли ко мне после слушания моего отца, вы просили меня поверить вам, и я поверила. When you came to see me after my father's trial, you told me to trust you, and I did.
Это стало событием в отношениях Пакистана и Индии, после которого в Дели никто уже не мог снова поверить Мушаррафу. It was a low point in Indo-Pakistan relations, and no one in Delhi was prepared to trust Musharraf ever again.
Даже если переговорщики договорятся по большинству оставшихся трудных вопросов, трудно поверить в реализацию этих реформ, если греческий народ не будет убежден в их необходимости. Even if negotiators overcome the most recent sticking points, it will be difficult to trust in their implementation if the Greek people remain unconvinced.
Власти Банка Англии твердо заявили, что они были готовы поверить американским коллегам и не стали бы вмешиваться и прибирать к рукам дочерние компании или активы, размещенные в Великобритании. BoE officials declared firmly that they were prepared to trust their American counterparts, and would not step in to grab subsidiaries or assets based in the UK.
Наконец, у меня не хватает доказательств, чтобы убедить моих товарищей по DiEM25 – движение «Демократия в Европе» – поверить в способность и желание Макрона противостоять истеблишменту, который проводит провальную политику, вскормившую сторонников Ле Пен. Above all, I lack evidence to convince my comrades at DiEM25, the Democracy in Europe Movement, to trust Macron’s capacity and willingness to clash with an establishment that is pursuing the failed policies that have fed support for Le Pen.
Не менее важны проекты по установке институционального "программного обеспечения" – государственной администрации, свободных средств массовой информации, независимой судебно-правовой системы, функционирующих, ответственных институтов, в которые смогут поверить и на которые смогут положиться все члены сообщества. Just as important are projects to install institutional >software’ - public administration, a free media, independent judiciaries, functioning, accountable institutions in which all members of the community can place trust and confidence.
Чтобы попытаться объяснить всё, мне нужны ещё 18 минут, поэтому в этот раз вам придётся поверить мне на слово, и позвольте вас заверить, что все эти вопросы связаны с компьютерной безопасностью и контролем интернета тем или иным образом, но в конфигурации, с которой даже у Стивена Хокинга, наверное, возникли бы сложности. But in order to try and explain the whole thing, I would need another 18 minutes or so to do it, so you're just going to have to take it on trust from me on this occasion, and let me assure you that all of these issues are involved in cybersecurity and control of the Internet one way or the other, but in a configuration that even Stephen Hawking would probably have difficulty trying to get his head around.
Поверь, ты ко мне подкатываешь. Trust me, you're hitting on me.
Поверьте, от аконита умирать ужасно. But trust me, aconite's a terrible way to die.
Поверьте мне всего лишь раз! Please trust me just once!
Оказал вам услугу, уж поверьте. Did you a favour, trust me.
Поверьте, я через это прошла. Trust me, I've done the legwork.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.