Exemplos de uso de "Поднимают" em russo com tradução "raise"

<>
Они поднимают руки вот так. They raise their hands like this.
Шесть человек поднимают флаг над Иводзимой. Six guys raising a flag over Iwo Jima.
Пусть они поднимают свои чёртовы флаги. Let them raise their damned flags.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы. The only useful answers are those that raise new questions.
Действительно, страх, чувство опасности и национализм опять поднимают голову. Indeed, fear, insecurity, and nationalism are again raising their heads.
— Люди поднимают всякие правильные вопросы о том, что сделала Америка. “People raise all sorts of good questions about things America has done.
Аналогичный вопрос поднимают в Испании около 7,5 миллионов каталонцев. In Spain, some 7.5 million Catalans have raised the same question.
Другие виды экспорта, которые увеличились, такие как металлы, поднимают подобную проблему. Other exports that have increased, such as metals, raise a similar problem.
Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города. So you can think of it as tent poles that actually raise the density of the entire city.
И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят: "Я не пользуюсь автомобилем". And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
Такого рода дискуссии поднимают фундаментальные вопросы: Кто получает прибыли? Кто терпит убытки? Disputes such as this raise fundamental questions: who profits? who loses?
Аргументы Пикетти поднимают фундаментальные вопросы, касающиеся как и экономической теории, так и будущего капитализма. But Piketty’s work raises fundamental issues concerning both economic theory and the future of capitalism.
Оба вышеназванных события снова поднимают вопрос о том, считать ли продажу органов преступлением вообще. Both these developments raise again the question as to whether selling organs should be a crime at all.
Избирательные системы являются неизменным предметом политических дебатов, однако вышеприведенные примеры по-новому поднимают этот вопрос. Electoral systems are an evergreen issue of political debate, yet these two examples raise the question anew.
Эти случаи поднимают серьезные вопросы относительно сущности проводимой Еврокомиссией антимонопольной политики и порядка ее проведения. These cases raise important questions about both the substance and procedures of the European Commission's handling of competition policy.
Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как: Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу? These problems raise thorny questions: What prevents more young people from attending secondary school?
Специальный докладчик отметила, что ряд делегаций последовательно поднимают вопрос о положении правозащитников в ходе обсуждений Рабочей группы. The Special Rapporteur observed that some delegations consistently raised the situation of defenders during the discussions of the Working Group.
Все рейтинги финансовых продуктов поднимают одни и те же проблемы вознаграждения и могли бы выиграть от реформы. All ratings of financial products raise the same incentive problems and could benefit from reform.
Но замечания Китинга поднимают важнейшую проблему исторической науки, тесно связанную с чувством национального самосознания, которое сплачивает любое общество. But Keating's remarks raise a general question about history that goes to the heart of the sense of identity that binds every community.
К их чести, женщины в развивающихся странах, - одни из наиболее эксплуатируемых и принуждаемых женщин на земле - поднимают свой голос. To their credit, women in the developing world - some of the most exploited and coerced women on earth - are raising their voices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.