Exemples d'utilisation de "Подпрыгивать" en russe

<>
Подпрыгивать верх и вниз, как тебе это? Bobbing your bottom up and down like that?
Каждый раз когда он подпрыгивает, его наказывают во всю. Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
Когда я закрываю глаза, я всё ещё вижу как подпрыгивают её грудки. If I close my eyes, I can still see her tits bouncing.
Я действительно буду скучать по твоим подпрыгиваниям вверх и вниз на моём дружке. I'm really gonna miss you bobbing up and down on my Lincoln Log.
Ты берёшь мяч, подпрыгиваешь, и бросаешь его в корзину. Now, you take the ball, you jump up and put it in the basket.
В действительности он подпрыгивает и пролетает какое-то расстояние в воздухе. Посмотрите, как лошадь несётся. It actually leaps into the air, and has aerial phases when it does it, like a horse, and you'll see it's bouncing here.
Есть человек, которые там хочет девушки, как вы мертвы и подпрыгивая вверх и вниз в реке, как яблоки. There is a man out there who wants girls like you dead and bobbing up and down in the river like apples.
А он подпрыгивал и пробивал в ней дыры ногами. And damn if he didn't jump up and kick holes in it.
Восемь из 10 стран с лучшими показателями в 2004 году являются либо странами-экспортерами нефти, либо экономическими системами пост-конфликта, с высокими последними ежегодными темпами роста, объясняющимися, главным образом, общеизвестным "подпрыгиванием дохлой кошки" - низким исходным периодом, за который был измерен рост. Eight of the top 10 performers in 2004 are either oil-exporting countries or post-conflict economies, with the latter's high annual growth rates explained mostly by the proverbial "dead cat bounce" - the low base period over which growth is measured.
И я стояла над факсом, ожидая, конечно, когда они придут, потому что я визжала и подпрыгивала. And so I stood over the fax machine, waiting for, of course, them to come in because I was screaming and jumping up and down.
Например, если она пробует дать подзатыльник моему брату Феликсу, то он подпрыгивает как балетный танцор и пугает ее до смерти. For example, when she tries to give my brother Félix a slap, he jumps up like a ballet dancer and scares the life out of her.
Нельзя построить мост из квадратов, потому что идущий поезд начнет подпрыгивать на нем. We can't make a bridge with squares because the train would come, it would start doing a jig.
Ещё есть одна история со всеми лодками - когда они достигают определённой скорости по волнам, то начинают подпрыгивать и стукаться о поверхность. На это затрачивается много энергии. The other thing is, most boats, when they reach a certain speed, and they are going on waves, they start to hit and slap on the surface of the water, and a lot of the energy moving forward is lost.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !