Exemplos de uso de "Подтверждаем получение" em russo

<>
Мы подтверждаем получение Вашей посылки. We hereby confirm the receipt of your shipment.
Настоящее Соглашение вступает в силу в день, в который мы подтверждаем получение вашего заявления. 2.8 This Agreement will be effective on the day on which we acknowledge acceptance of your application.
С признательностью подтверждаем получение Вашего приглашения, направленного 20 июня 2001 года в канцелярию Генерального директора, в котором группе из Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) предлагалось посетить Ирак для окончательной доработки проектных предложений в отношении мероприятий в рамках сотрудничества между ВОЗ и Ираком, согласованных в ходе нашей совместной встречи в апреле в Женеве. This is to acknowledge with thanks the receipt of your invitation, addressed on 20 June 2001 to the Director-General's Office, for a team from the World Health Organization (WHO) to visit Iraq in order to finalize project proposals for activities inserted in the framework for collaboration between WHO and Iraq agreed upon during our joint April meeting in Geneva.
Подтверждаем получение Вашего письма от 25 октября 2000 года, препровождающего специальный доклад организации Объединенные города за сотрудничество Север-Юг, который был запрошен Комитетом по неправительственным организациям на его сессии 2000 года. We acknowledge receipt of your letter dated 25 October 2000, transmitting the special report of United Towns Agency for North-South Cooperation, as requested by the Committee on Non-Governmental Organizations at its 2000 session.
С признательностью подтверждаем получение письма за номером GGL/90.008/2000, посвященного вышеуказанной теме. We acknowledge with thanks, receipt of letter number GGL/90.008/2000 on the above-mentioned subject.
Мы подтверждаем важность соблюдения таких принципов в рамках любого совместного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, будь то получение согласия соответствующих сторон на его осуществление, соблюдение принципов беспристрастности, невмешательства во внутренние дела государств или уважение их территориальной целостности и политической независимости. We reaffirm the importance of adhering to those principles in any joint cooperation framework between the United Nations and regional organizations, whether with regard to the consent of the parties before implementation, impartiality, non-interference in States'internal affairs or respect for their territorial integrity and political independence.
Благодарим за Вашу заявку, которую мы подтверждаем, как изложено ниже: We thank you for your order, which we confirm as follows:
Надеюсь на скорейшее получение Ваших замечаний. I hope to have your comments soon.
Настоящим мы подтверждаем: We would like to confirm the following:
Надеемся на скорейшее получение Ваших замечаний. We hope to have your comments soon.
Охотно подтверждаем наше предложение письменно. We are pleased to confirm our offer to you in writing.
Может быть, Вы будете так любезны и подтвердите получение. Perhaps you will be good enough to acknowledge the receipt.
Мы подтверждаем указанную Вами дату поставки. We confirm your specified date for delivery.
Пожалуйста, подтвердите получение этого письма факсом. Please confirm the receipt of this letter by fax.
Мы подтверждаем, что мы можем Закрыть любой из ваших Контрактов, в пропорции, определенной по нашему усмотрению. You accept that we may Close-Out any of your Contracts and in what proportion that we decide in our absolute discretion.
Ее бизнес в США компенсировал убытки, понесенные во время сезонно слабого первого полугодия, и ожидается получение прибыли за третий полный год подряд. Its US business had recovered its losses during its seasonally weaker first half and was expected to deliver its third consecutive full year profit.
Эффект на акции: Мы подтверждаем рейтинг привилегированных акций Транснефти на уровне "Хуже рынка". Effect on shares: We affirm our rating assigned to Transneft preferred shares.
На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации. At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum.
Настоящее Клиентское соглашение вступает в силу с момента, когда вы принимаете его на нашем Сайте и когда мы подтверждаем вам в письменном или электронном виде, что ваш Счет открыт и вы приняты как наш Клиент. This Customer Agreement takes effect when you accept it online on our Website and when we confirm to you in writing and/or electronic means that your Account has been opened and we accepted you as our Client.
Антитела выслеживают любые молекулы никотина в крови, нейтрализуя их, прежде чем они достигают мозга, предотвращая получение курильщиком никотинового удара. The antibodies hunt down any nicotine molecules in the bloodstream, neutralising them before they reached the brain, preventing a smoker from getting a nicotine hit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.