Exemplos de uso de "Пороговые эффекты" em russo

<>
Пороговые эффекты также были обнаружены в предложении труда, транспортных услугах и других определителях благополучия компаний. Threshold effects have also been identified in labor supply, transport services, and other determinants of companies’ well-being.
Может случиться некоторая нелинейность, пороговый эффект. There could be non-linearities, threshold effects.
Учитывая важность пороговых эффектов, каким образом можно поддерживать устойчивость системы? Given the importance of threshold effects, how can a system’s resilience be maintained?
Для этих стран значение имеет, свидетельствуют ли факты о наличии сильного порогового эффекта в том случае, если долг превышает 90% ВВП. For these countries, it matters whether history suggests that there is a strong threshold effect once public debt exceeds 90% of GDP.
И тогда наступает другой пороговый эффект: отказ от печей. Суть в том, что если вы живете в здании, которое не нужно обогревать печью, вы экономите круглую сумму денег. Which brings on another threshold effect I like to call furnace dumping, which is, quite simply, if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace, you save a whole bunch of money up front.
Может получиться, что жители чрезвычайно компактных районов не откажутся от своих машин, но в целом, когда много людей оказывается рядом в соответствующих условиях, мы наблюдаем пороговый эффект: люди уже не так много пользуются машиной, и все больше и больше людей, когда их окружают места, где они уютно себя чувствуют, совсем отказываются от машин. Now we may find that there are places that are really, really dense and still hold onto their cars, but the reality is that, by and large, what we see when we get a lot of people together with the right conditions is a threshold effect, where people simply stop driving as much, and increasingly, more and more people, if they're surrounded by places that make them feel at home, give up their cars altogether.
Концентрации в тканях у подверженных большому риску морских животных (птиц и млекопитающих) обычно не превышали допустимые пороговые значения токсичности, хотя определенные эффекты у чрезвычайно уязвимых видов были вызваны токсафеном, ГХБ, эпоксидом гептахлора и хлорданами. Tissue concentrations in the most highly exposed marine species (birds and mammals) generally do not exceed applicable thresholds of toxicity, however, some effects in highly exposed species have been associated with toxaphene, HCB, HCHs, heptachlor epoxide and chlordanes.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины. I then repeated the experiment using various threshold values.
Положительное отношение к этой методике упало на 96% в тот же год, после того как исследователи обнаружили её обезображивающие побочные эффекты. The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects.
Консенсус достигается в нескольких областях: новые цели должны учитывать незавершенные ЦРТ, они должны включать в себя не только бедность, но и планетарные пороговые показатели, в том числе и изменение климата; также они должны быть глобальными по своим масштабам и решать такие проблемы, как растущее неравенство в бедных и богатых странах. Consensus is emerging in a few areas: the new goals should address the unfinished MDGs; they should include not only poverty, but also planetary limits, including climate change; and they should be universal in scope, addressing challenges such as widening inequality in poor and rich countries alike.
Несмотря на это мы уверены в своих ценностях, традициях и преимуществах, чтобы перебороть эффекты экономической турбулентности, укрепить свои позиции на рынке и увеличить свое присутствие на финансовых рынках и регионах. Nevertheless, we are confident in our values, traditions and advantages to overcome the effects of the economic turbulence, to strengthen our market position and to expand our presence in the financial markets and regions.
Пороговые значения вероятности нежелательной почты для удаления, отклонения и помещения на карантин на пограничном транспортном сервере или сервере почтовых ящиков, на котором запущен агент фильтра содержимого, настраиваются с помощью командлета Set-ContentFilterConfig. You use the Set-ContentFilterConfig cmdlet to configure the SCL delete, reject, and quarantine thresholds on an Edge Transport server or Mailbox server where you're running the Content Filter agent.
Ключевым будет приговор "Комитет ожидает, что инфляция постепенно вырастет к 2 процентам в среднесрочной перспективе, поскольку рынок труда продолжает улучшаться и переходные эффекты снижения цен на энергоносители и другие факторы рассеиваются." The key will be the sentence “the Committee expects inflation to rise gradually toward 2 percent over the medium term as the labor market improves further and the transitory effects of energy price declines and other factors dissipate.”
Пороговые значения вероятности нежелательной почты для почтового ящика не применяются для сообщений от групп рассылки. SCL thresholds on a mailbox are not enforced for messages that are received from distribution groups.
В декабрьском заявлении, они заявили, что инфляция была ниже цели отчасти из-за "снижения цен на энергоносители", и они ожидали, что эти эффекты будут "временными". In the December statement, they said that inflation was below target in part because of “declines in energy prices,” but that they expected these effects to be “transitory.”
В этом примере настраиваются следующие пороговые значения вероятности нежелательной почты: This example configures the following values for the SCL thresholds:
Когда он снизил ставки в декабре, Банк Норвегии заявил, что снижение курса NOK «помогает смягчить эффекты (более низких цен на нефть) на норвежскую экономику и поддерживать инфляцию", так что они будут поддерживать этот шаг. When it cut rates in December, Norges Bank said that the depreciation of the NOK “is helping to dampen the effects (of lower oil prices) on the Norwegian economy and underpin inflation,” so they would clearly welcome it.
Пороговые значения вероятности нежелательной почты в Exchange Spam confidence level (SCL) threshold
Данная опция включает или отключает все звуковые эффекты. This feature turns On/Off all audible sound effects of the platform.
В таблице ниже приведены пороговые значения вероятности нежелательной почты, доступные для почтового ящика. The SCL thresholds that are available on the mailbox are described in the following table:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.