Exemplos de uso de "Постановлением" em russo

<>
Завтра в это же время я вернусь сюда с судебным постановлением, которое остановит это вымогательство. This time tomorrow I'm gonna be back here with a court order to stop this extortion.
Компании, которые не придерживаются этих новых правил в отношении полов, которые также распространяются и на государственный сектор – рискуют быть распущенными постановлением суда. Companies that do not meet the new gender rules, which also apply to the public sector – risk being dissolved by court order.
Забастовка была временно приостановлена в соответствии с постановлением суда, дав время для переговоров, но опасность все еще велика, поскольку переговоры зашли в тупик. The strike has been temporarily stopped by a court order, leaving time for negotiations, but the danger remains great because talks have reached an impasse.
В сроки, определенные постановлением от 13 июля 2006 года, Аргентина подала свой меморандум, а Уругвай — свой контрмеморандум. Argentina filed its memorial and Uruguay its counter-memorial within the time limits fixed by the order of 13 July 2006.
Аргентина представила свой меморандум, а Уругвай свой контрмеморандум в срок, установленный постановлением Суда от 13 июля 2006 года. Argentina filed its memorial and Uruguay its counter-memorial within the time limits fixed by the order of 13 July 2006.
Постановлением от 27 ноября 2000 года Председатель установил 7 и 8 декабря 2000 года в качестве дат проведения слушаний. By Order dated 27 November 2000, the President fixed 7 and 8 December 2000 as the dates for the hearing.
В соответствии с Постановлением Президента Туркменистана от 4 августа 2005 года 3053 беженца получили постоянный вид на жительство в Туркменистане. In accordance with a presidential order of 4 August 2005, 3,053 refugees have received permanent residence permits in Turkmenistan.
Постановлением от 23 июля 2004 года Председатель Трибунала назначил апелляционную коллегию (в составе судей Мумбы (председательствующий), Покара, Шахабуддина, Гюнея и Шомбурга). By an order of 23 July 2004, the President of the Tribunal assigned the appellate bench (comprising Judges Mumba (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Güney and Schomburg).
Суд первой инстанции Сен-Поля (Реюньон) постановлением от 12 января 2001 года утвердил наложение ареста на судно, улов и судовое оборудование. The court of first instance at Saint-Paul, Réunion, confirmed the seizure of the vessel, catch and equipment on board by an order of 12 January 2001.
Постановлением правительства Словацкой Республики № 644/1999 министерству труда, социальных дел и по вопросам семьи (МТСДС) было поручено провести анализ функционирования социальной системы. 644/1999 instructed the Ministry of Labour, Social Affairs and Family (MLSAF) to prepare an analysis of the use of the social system.
Из оставшихся претензий шестнадцатой партии, охваченных процедурным постановлением, 120 претензий исключаются или переносятся в другие партии, а остальные урегулируются Группой в настоящем докладе. Of the remaining procedural order claims in the sixteenth instalment, 120 claims are being deferred or transferred to other instalments and the balance are resolved by the Panel in this report.
В соответствии с Постановлением 2006 года о коммунальных системах водопровода и канализации (для Северной Ирландии) отключение домохозяйств от систем водоснабжения за неуплату запрещено. The Water and Sewerage Services (Northern Ireland) Order 2006 does not permit disconnection from the public water supply of households on the basis of non-payment of water bills.
Кроме того, постановлением от 3 сентября 2001 года председательствующий в Судебной камере II судья Дэвид Хант назначил судью Флоренс Мумбу судьей, ведущим досудебное разбирательство. Further, by order dated 3 September 2001, the Presiding Judge of Trial Chamber II, Judge David Hunt, designated Judge Florence Mumba as Pre-Trial Judge.
В Брунее-Даруссаламе существующие механизмы международного преследования за уголовные преступления распространяются и на преступления, предусмотренные Постановлением о нарушении правил эксплуатации компьютерной техники 2000 года. In the Brunei context, the existing methods for cross-border prosecution for criminal offences would apply to crimes punishable under the Computer Misuse Order (2000).
Координационный совет по жилищному и городскому строительству (КСЖГС), учрежденный в соответствии с Исполнительным постановлением 90, является основным органом формирования политики и координации в жилищной сфере. The Housing and Urban Development Coordinating Council (HUDCC), created through EO 90, is the highest policy making and coordinating office on shelter.
Постановлением о национальном стандарте неполной занятости 1996 года работникам обоих полов, работающих неполный рабочий день, гарантируются пропорциональные льготы, за исключением отпуска по беременности и родам. Employees of both sexes working on a part-time basis are assured proportional benefits under the Part-time Employment National Standard Order, 1996, with the exception of maternity leave.
В деле «Территориальный и морской спор (Никарагуа против Колумбии)» Председатель Международного Суда постановлением от 11 февраля 2008 года определил 11 ноября 2008 года сроком для подачи контрмеморандума Колумбией. the President of the International Court of Justice, by an Order of 11 February 2008, fixed 11 November 2008 as the time limit for the filing of the Counter-Memorial of Colombia.
Постановлением от 21 марта 2000 года Суд установил 21 марта 2001 года и 21 марта 2002 года в качестве срока для подачи меморандума Никарагуа и контрмеморандума Гондураса, соответственно. By an Order of 21 March 2000 the Court fixed 21 March 2001 and 21 March 2002 as the respective time-limits for the filing of a Memorial by Nicaragua and a Counter-Memorial by Honduras.
Council and Commission of the European Communities”, case C-241/87, которое было исключено из реестра постановлением Суда, правда, только после того, как генеральный стряпчий дал пространное заключение. Council and Commission of the European Communities, case C-241/87, which was removed from the register by an order of the Court of Justice, but not before the advocate general delivered a lengthy opinion.
Впоследствии постановлением от 20 февраля 2001 года Суд разрешил Камеруну представить не позднее 4 июля 2001 года дополнительные состязательные документы, которые будут касаться исключительно встречных претензий, представленных ранее Нигерией. Subsequently, by an Order of 20 February 2001, the Court authorized Cameroon to submit an additional pleading, which would relate solely to the counterclaims submitted previously by Nigeria, no later than 4 July 2001.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.