Exemplos de uso de "Постоянным" em russo com tradução "permanent"

<>
Но это не является ни неизбежным, ни постоянным. But that is neither unavoidable nor permanent.
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным. It now promises to make those tax cuts permanent.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН. For example, China has blocked Japan's efforts to become a permanent member of the United Nations Security Council.
Мы просто не знаем, как закрепить экономику каким-то постоянным образом». "If anything, we've done plenty of things to make markets still more volatile... We just don't how to fix the economy in any kind of permanent way."
Интернет-обслуживание — УИСТ предоставляет постоянным представительствам номера счетов для доступа в Интернет. Internet service — OICT provides Internet dial-up accounts for Permanent Missions.
соединение закрытых переборок, имеющих достаточную прочность, с палубой является постоянным и водонепроницаемым; having closed bulkheads of sufficient strength, permanently so assembled with the deck as to be watertight;
Существует реальная опасность того, что разделение Европы на два уровня станет постоянным. There is a real danger that a two-tier Europe will become permanent.
Международный уголовный суд является постоянным органом и его юрисдикция имеет универсальный характер. The International Criminal Court is permanent and its jurisdiction was envisaged as universal.
лица, которые находятся в Австрии в связи с работой или постоянным проживанием супруга; Persons whose presence in Austria is due to the employment or permanent residence of the spouse;
Но этот положительный эффект, каким бы он ни был впечатляющим, не является постоянным. But these gains, while impressive, are not necessarily permanent.
Сегодня, когда нормализация кризиса стала постоянным условием, все мы оказались в постсоветском положении. Now that crisis has been normalized as a permanent condition, we are all post-Soviet.
Рабочая группа, будучи постоянным межправительственным органом, возможно, пожелает осуществить рекомендации этого рабочего совещания. The Working Party as a permanent intergovernmental body may wish to implement the recommendations of the workshop.
Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мотоциклов? Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers motorcycle safety?
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом. And finally, the sugar palm forest takes over and provides the people with permanent income.
Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мопедов? Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers moped safety?
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно. Even if an increase in oil prices turns out to be permanent, pitfalls abound.
КТОС является постоянным органом, который продолжает свою работу несмотря на приостановку переговоров в Дохе. CTE is a permanent body which continues its activities notwithstanding the suspension of the Doha negotiations.
Я сам являюсь обладателем грин-карты, то есть легальным, постоянным резидентом США без гражданства. I am myself a green card holder – that is, a legal permanent resident of the US without citizenship.
Когда в 1959 году он стал постоянным органом, его членский состав возрос до 24 государств. When it was established as a permanent body, in 1959, membership was increased to 24 States.
1 января 1999 года его назначили постоянным магистратом и дополнительным окружным судьей в городе Тамбуттегама. On 1 January 1999, he was appointed as a permanent magistrate and an additional district judge in Thambuttegama.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.