Exemples d'utilisation de "Правилам дорожного движения" en russe

<>
В соответствии с новыми поправками к Правилам дорожного движения, которые вступили в силу 1 января 1999 года: According to new amendments of the Road Traffic Regulation which entered into force on 1 January 1999:
И когда он видит твоё вопиющее безразличие к правилам дорожного движения, он, скорее всего, поступит точно так же. And when he sees you blatantly disregard the rules of the road, he's more likely to do it himself.
наличие сооружений, позволяющих государствам, имеющим общую границу, проводить совместный контроль в течение 24 часов в сутки (по методу одной остановки), когда это оправдано торговыми интересами и соответствует правилам дорожного движения; facilities enabling joint controls between neighbouring States (one-stop technology), 24 hours a day, whenever justified by trade needs and in line with road traffic regulations;
поскольку участники дорожного движения должны уделять основное внимание правилам дорожного движения и информации, направленным на обеспечение безопасности или разъяснение маршрута движения, знаки туристской информации ни в коем случае не должны устанавливаться в тех местах, где уже имеется ряд предписывающих или указательных знаков, имеющих особо важное значение для безопасности дорожного движения; Since road users shall concentrate primarily on traffic regulations and information designed to ensure safety or clarify touring, signs for tourist attractions shall never be installed in places where there are already a number of regulatory or informative signs of particular importance for traffic safety;
Ты нарушила правила дорожного движения. You're violating the traffic regulations.
Пока Кейти учила правила дорожного движения, мама обнаружила, что когда ты снова в магистратуре, дорога может быть ухабистой. While Katie was studying the rules of the road at the DMV, mom was discovering that when you go back to grad school, the road can be treacherous.
Но Вы нарушили правила дорожного движения. But you have violated traffic regulations.
1 марта 2005 года, Айн-Дефла, Алжир — начало реализации кампании по повышению национальной осведомленности о новых правилах дорожного движения в Алжире. On 1 March 2005, in Ain Defla, a national information campaign was launched to publicize the new Algerian rules of the road.
Контроль за соблюдением правил дорожного движения следует усовершенствовать посредством использования автоматических систем, помогающих выявлять и наказывать нарушителей дорожного движения в туннелях. Monitoring compliance with traffic regulations should be improved through the use of automatic systems, which aid in the detection and sanction of offences in tunnels.
Обсуждавшиеся идеи включали разработку правил поведения, многосторонний мораторий на испытания противоспутниковых систем, правила дорожного движения и укрепление осуществления существующих соглашений, таких как Гаагский кодекс поведения. The ideas discussed included developing rules of conduct, a multilateral moratorium on ASAT tests, rules of the road and strengthening the implementation of existing accords such as the Hague Code of Conduct.
Такие вопросы, как " нарушение правил дорожного движения " " обычно относятся к компетенции полиции или аналогичных органов и рассматриваются в рамках административных процедур ". Issues such as “infringement of traffic regulations” were “usually considered within the jurisdiction of the police or similar authorities and were dealt with as matters of administrative procedure”.
И Комитет проделал-таки полезную работу, посвятив бо ? льшую часть своего времени проблемам, касающимся мер укрепления доверия, таких как транспарентность космической деятельности, " кодекс поведения " и " правила дорожного движения " в космическом пространстве. The Committee did useful work, devoting most of its time to addressing issues relating to confidence-building measures, such as transparency in outer space activities, a “code of conduct” and “rules of the road” in outer space.
решила согласовать и внедрить меры по обеспечению безопасности на дорогах, включая ограничение скорости и другие правила дорожного движения, на автодорожной системе северного коридора; Agreed to harmonize and enforce implementation of road safety measures, including speed limits and other traffic regulations along the northern corridor road system;
В заключение г-н Батт предложил два возможных правила дорожного движения: недопустимость лазерной подсветки спутников, которые находятся прямо над головой, и недопустимость лазерной подсветки спутников, которые не рассчитаны на лазерную генерацию. In conclusion, Mr. Butt suggested two possible rules of the road: no lasing of satellites that are directly overhead, and no lasing of satellites that are not meant to be lased.
Специальные автомобильные перевозки следует регламентировать особыми правилами дорожного движения по дорожной сети, устанавливающими, например, обязательное использование конкретных маршрутов, обязательное соблюдение точного расписания и/или конкретные ограничения скорости. Abnormal transport should be subject to special traffic regulations on the road network, for example to the obligation to take special routes, to comply with special specific schedules and/or to observe special speed limits.
Эти две корзины взаимосвязаны, и вполне вероятно, что режим мер по контролю над вооружениями, правил дорожного движения и МТД даст наибольший объем коллективной безопасности, а также позволит сохранить множество выгод космического пространства в долгосрочной перспективе. These two baskets are intertwined and it is likely that a regime of arms control measures, rules of the road and TCBMs will yield the greatest amount of collective security as well as preserve the many benefits of outer space for the long term.
преднамеренное убийство, причинение телесных повреждений или значительного имущественного ущерба при управлении железнодорожным подвижным составом, воздушным судном, автотранспортным средством, судном, боевой или специальной техникой и нарушении правил дорожного движения; intentionally causing death, bodily injury or considerable property damage in driving a railway rolling stock, an aircraft, a motor vehicle, a vessel, a combat or special machine and violating the traffic regulations;
Кроме того, все автомобилисты должны соблюдать правила дорожного движения, и все, кто их нарушает, должны нести ответственность, а, возможно, и наказание, поскольку даже один игнорирующий правила водитель, скорее всего, станет причиной длинной вереницы машин, если не пробки. Moreover, all motorists must respect the rules of the road, and anyone who breaches them must be held to account, and possibly penalized, because even one rogue driver will most likely cause a major pile-up if not stopped.
Можно отметить, что такому снижению в значительной степени способствовали участие правительств и соответствующих организаций в работе WP.1 и применение правил дорожного движения, разрабатываемых в рамках Рабочей группы. It can be said that participation of Governments and relevant organizations in the work of WP.1 and the implementation of the road traffic regulations negotiated in its framework have notably contributed to such a reduction.
Г-н Дэвид Коплоу из Джорджтаунского университета говорил, что в плане обеспечения безопасности космической среды мы обычно ведем речь о двух возможных методах: один- договорное право, а другой неправовые механизмы, такие как МТД или правила дорожного движения. Mr. David Koplow of Georgetown University spoke about how, in terms of securing the space environment, we commonly speak of two possible methods: one being treaty law, and the other being non-law mechanisms such as TCBMs or rules of the road.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !