Exemples d'utilisation de "Предпринимательский дух" en russe

<>
4. Предпринимательский дух должен буквально пронизывать всю организацию. 4. The entrepreneurial spirit must permeate the organization.
Добавьте к этому большое, продолжающее расти население и предпринимательский дух, и будущее представится вполне радужным. Add to that a large and growing population and an entrepreneurial spirit, and the future looks bright.
Остальные — в частности японец Масаеси Сон (Masayoshi Son), нигериец Алико Данготе (Aliko Dangote) и китаец Робин Ли (Robin Li) — представляют мировой предпринимательский дух. Global entrepreneurial spirit spans from Japan’s Masayoshi Son and Nigeria’s Aliko Dangote to China’s Robin Li.
Объединив инновационный и предпринимательский дух разных компаний и стран, мы сможем бороться с изменением климата, укреплять экономику и общество, а в результате, передадим в наследство нашим детям и внукам более здоровую планету. Pooling the innovative and entrepreneurial spirit found in countries and businesses will enable us to fight climate change, strengthen our economies and societies, and leave our children and grandchildren a healthier planet.
В действительности, США удерживают эти границы в силу своего потенциала инновации, технического прогресса, предпринимательского духа и неутомимого оптимизма. Indeed, the US retains an edge, owing to its capacity for innovation, its technological advances, its entrepreneurial spirit, and its indefatigable optimism.
Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе. Because they are well aware of the "curse of oil" - corruption, conflict, ecological disaster, and anaesthetized entrepreneurial spirit.
Те из нас, кто процветает, настолько рады своим новым деньгам и новым игрушкам, что мы объясняем бедность и разделение тем, что "исключенным" не хватает предпринимательского духа. Those of us who have prospered are now so pleased with our new money and new toys that we explain away poverty and exclusion by saying that the excluded lack an entrepreneurial spirit.
Страна, которой было невозможно удержать инфляцию под контролем, не вызывая рецессии, начиная с 2010 года застряла не из-за невезения, или любой потери предпринимательского духа в частном секторе, а из-за политических неудач. Unable to keep inflation under control without causing a recession, the country has, since 2010, got stuck not because of bad luck, or any loss of entrepreneurial spirit in its private sector, but because of political failings.
Действительно, в ходе быстрой индустриализации мегаполисы зачастую были не столь успешны по сравнению с городами меньшего размера (которые в основном избежали таких ограничений) – по части накопления производительного капитала, привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и проявления предпринимательского духа. Indeed, in pursuing rapid industrialization, megacities have often been less successful than smaller cities – which have largely evaded such constraints – in accumulating productive capital, attracting foreign direct investment (FDI), and demonstrating entrepreneurial spirit.
Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует: The entrepreneurial energy is already there:
Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует: посетите самый крошечный городок в беднейшей стране мира в базарный день, и вы увидите частный сектор в действии. The entrepreneurial energy is already there: visit the tiniest town in the poorest country on market day and you will see the private sector in action.
В своем анализе экономики Фиджи (1970) Фиск установил, что " изобилие средств существования у фиджийцев, предпринимательский дух и капитал европейцев и наемный труд индийцев явились тремя составляющими элементами процесса развития на Фиджи. Fisk in his analysis of Fiji's economy (1970) identified the “subsistence affluence” of the Fijians, the entrepreneurship and capital of the Europeans, and the wage labour of the Indians as three ingredients for development of the Fiji situation.
Дух бодр, плоть же немощна. The spirit is willing, but the flesh is weak.
Создание партией ПСР бренда умеренного ислама во многом было ответом на внутренние причины, в особенности на совокупный эффект нескольких десятилетий демократизации и социально-экономических преобразований, в результате которых в Турции образовался новый предпринимательский класс, который был экономически либеральным, но социально и политически - консервативным. The rise of the AKP's moderate brand of Islam was largely in response to internal factors, particularly the cumulative effects of several decades of democratization and socioeconomic transformation, which gave rise to a new entrepreneurial class in Anatolia that was economically liberal but socially and politically conservative.
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух. The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
У него есть предпринимательский капитал, который прожигает дыру в его кармане, говорит, что хотел бы вложить немного наличных в парк лимузинов. He has some venture capital that's burning a hole in his pocket, says he might be willing to invest some start-up cash in a fleet of limos.
Его слова разбудили мой соревновательный дух. His words aroused my competitive spirit.
Это подводит нас к четвертому типу: предпринимательский капитализм. This leads to the fourth type: entrepreneurial capitalism.
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами. What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
Тем самым, у чиновников Шанхая и Гуанчжоу (столицы провинции Гуандун, где расположен Шэньчжэнь) появилась дополнительная мотивация принимать новые меры, повышающие экономический рост и производительность, в том числе выступать с улучшенными инициативами, которые помогут привлечь предпринимательский и человеческий капитал. Now, officials in Shanghai and Guangzhou (the capital of Guangdong province, where Shenzhen is located) have added motivation to pursue new growth- and productivity-enhancing policies, including upgraded initiatives to attract entrepreneurship and human capital.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !