Sentence examples of "Предубеждения" in Russian
Несомненно, я не хотел заложить в систему какие-то предубеждения.
Clearly I did not want to codify these biases.
Мисс Джейн Остин, автор «Гордости и предубеждения»?
Miss Jane Austen, the authoress of Pride and Prejudice?
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
And you can see certain biases that come up again and again.
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
So, I hope to pierce that prejudice forever with this group.
Прежние предубеждения, предвзятости и табу стираются, поэтому можно попытаться создать нечто лучшее.
With previous presumptions, biases, and taboos having been erased, it may be possible to create something better.
У информационных потребителей всегда будут предубеждения и мотивы предпочитать одну часть информации другой.
Information consumers will always have biases and incentives to select one piece of information over another.
Необходимо побороть глубоко укоренившиеся предубеждения нынешней торговой системы в отношении наименее развитых стран.
The heavy bias of the current trading system against the least developed countries must be reversed.
Предубеждения против Квебека существуют из-за их лингвистического упрямства.
The prejudices against Québec exist due to its linguistic intransigence.
Проблема с построением теории заключается в том, что ваши когнитивные предубеждения могут влиять на теорию.
The problems with having a theory is that your theory may be loaded with cognitive biases.
Близнецы превратились в 1-ю и 2-ю части "Гордости и предубеждения".
Twins who were "Pride and Prejudice" part I and II.
С.П.: "Эти четыре вещи. Теория перспектив, гиперболическое дисконтирование, априорные предубеждения - всё это подробно описано.
SP: . These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting, status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения.
And it is probably impossible for a former dictator's victims to judge him without prejudice.
Чтобы долгосрочный балансовый подход принес результаты, политики должны отбросить идеологические предубеждения, которые искажают бюджетную политику.
For a long-term balance-sheet approach to gain traction, politicians will have to drop the ideological biases that are distorting fiscal policy.
Когда мне было 13 лет, я выучила наизусть первые три главы "Гордости и Предубеждения".
I memorized the first three chapters of Pride and Prejudice when I was 13.
Но когда я выразил недовольство по поводу предубеждения против голубых, редактор ответил, что голубые не заслуживают никакой защиты.
But when I complained about bias against gays, the editor responded that gays don't deserve any sort of protection.
Эти финансовые предубеждения видны и в других местах, и способствуют укоренению нехватки местных талантов.
This financial prejudice is visible elsewhere, too, and it is perpetuating the dearth of local talent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert