Exemplos de uso de "Принят на работу" em russo
Парень был принят на работу с платного телефон, украденной кредитной карты.
Guy was hired from a pay phone, stolen credit card.
Активировать работника как работника с регистрацией времени можно только в компании, в которую работник принят на работу.
You can only activate a worker as a time registration worker in the company that the worker is employed in.
Кнопка Активировать в терминалах регистрации доступна, только если вы работаете в компании, в которую работник принят на работу.
The Activate on registration terminals button is available only if you are working in the company that the worker is employed in.
При приеме кандидата на работу статус записи кандидата изменится на Принят на работу, а запись кандидата в глобальной адресной книге будет связана с новой записью работника.
When you hire an applicant, the applicant’s record will have a status of Employed and the applicant’s global address book person record is associated with the new worker record.
Можно создать шаблон электронной почты для каждого действия корреспонденции, которое использует ваша компания: Получено, Собеседование, Отклонение, Принят на работу и Предложение.
You can create an email template for each correspondence action that your company uses: Received, Interview, Rejection, Employed, and Offer.
Ребенок не может, не получив специального разрешения министра по вопросам труда, быть принят на работу на предприятие даже в качестве ученика до достижения им 16 лет, а разрешение может быть выдано только в том случае, если ребенок будет занят исключительно на легких работах, которые не причинят вреда его здоровью и не помешают его учебе и участию в программах дополнительной профессиональной ориентации и подготовки.
Except with permission from the Minister of Labour, no child may be employed in a business, even as an apprentice, before the age of 16, and that permission may be given only for light work that will not prejudice the child's health, its studies, or its participation in guidance and supplementary training programmes.
В то же время несколько месяцев спустя бывший руководитель министерства образования был снова принят на работу в качестве специального помощника директора Управления по сбору информации о территориальной и международной преступности и по борьбе с наркотиками, что дало повод для широкой критики.
At the same time, several months later the former director of the Department of Education was rehired as special assistant to the director of the Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement, which gave rise to a great deal of criticism.
Повышение качества курсов профессионально-технического обучения: Эксперт Агентства по вопросам технического, профессионального и педагогического обучения, который был принят на работу в 2001 году, провел следующие мероприятия: курсы подготовки стипендиатов по механообработке; курсы подготовки стипендиатов по технологии сварки; семинар по циклу управления учебным процессом; практикум по теме «Технология ЧПУ»; и мультимедийный проект под названием «Что такое цикл управления учебным процессом?».
Improvement of vocational training courses: the Agency's technical, vocational and educational training expert, who joined in 2001, undertook the following activities: a fellowship training course on mechanical machining; a fellowship training course on welding technology; a training management cycle seminar; a workshop on “CNC Technology”; and a multimedia production entitled “What is the Training Management Cycle?”.
Что касается заполнения вакансий устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, то группы устных переводчиков китайского, французского и русского языков полностью укомплектованы штатами, один переводчик принят на работу для заполнения вакансии в группе английского языка и вскоре приступит к своим обязанностям.
On the subject of the filling of vacancies for interpreters at the United Nations Office at Nairobi, the Chinese, French and Russian booths were fully staffed, while an interpreter had already been recruited to fill the vacancy in the English booth and should be reporting for duty shortly.
В 1976 году, после вступления в коллегию адвокатов, он был принят на работу в Управление Генерального атторнея в качестве помощника адвоката.
He entered the Office of the Attorney General as an Assistant Counsel following his admission to the Bar in 1976.
Впереди еще месяцы утечки финансовых ресурсов, так как прибыли, приносимые компании давно действующими производственными линиями, «зарываются» в специальные мероприятия по стимулированию продаж и рекламу, для того чтобы новый продукт был принят на рынке.
There are more months of still further drain while even more of the company's profits from older lines are being ploughed back into special sales and advertising efforts to get the new product accepted.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
The principle that international cooperation is required to protect fishery resources, which are dwindling everywhere, was adopted at the 2011 CCAMLR meeting.
Группа пограничного патрулирования имеет 255 из 300 сотрудников, и полиция Организации Объединенных Наций вместе с военными обеспечивают для тех, кто уже принят на службу, необходимое дальнейшее наставничество, а дополнительные новобранцы проходят в настоящее время подготовку.
The Border Patrol Unit has 255 of 300 officers, and United Nations police and military are providing further mentoring to those who are deployed, while additional recruits are currently in training.
В случае АПИ Уэльса (Уэльское агентство развития) этот подход был принят на вооружение прежде всего для привлечения и удержания таких крупных инвесторов, как " Тойота ", и агентство сыграло весомую роль в учреждении ассоциации поставщиков, объединившей ТНК, а также местных и иностранных поставщиков в единый комплекс.
In the case of the IPA for Wales, the Welsh Development Agency, this approach was adopted notably in order to attract and retain large investors such as Toyota, and the Agency was instrumental in setting up a Supplier Association comprising the TNC and local and foreign suppliers in the cluster.
Однако он не будет возражать против включения в проект руководства, который будет принят на этой сессии, упоминания о возможности последующей разработки более точных правил, касающихся, в частности, отдельных видов ценных бумаг.
However, he would not oppose the insertion of a reference in the version of the draft Guide adopted at that session to the possibility of more precise rules being drafted later on to deal, inter alia, with certain kinds of securities.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной.
You don't need to come to the office, you can take the day off.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie