Exemplos de uso de "Пришла" em russo
Комиссия пришла к этому выводу, предположив, что стоимость отказа от следования их рекомендациям будет огромной.
The Commission reached this conclusion by assuming that the cost of not embracing its recommended policy would be massive.
Речь шла о распространении детских прививок путём того, что они становятся не просто общественным событием. Хорошим применением поведенческой экономики является система, когда матери направляются на пункт прививки группами: чувство уверенности у матери намного выше, чем когда она пришла одна.
It was simply to encourage the inoculation of children by, not only making it a social event - I think good use of behavioral economics in that, if you turn up with several other mothers to have your child inoculated, your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
На основании результатов этого расследования и анализа и собранных на данный момент доказательств, Комиссия пришла к следующим предварительным выводам.
Based on the results of the investigations and analysis and the evidence collected so far, the Commission has reached the following preliminary conclusions.
Америка пришла к поворотному моменту в своей национальной и глобальной истории с новыми надеждами на культурный обмен, диалог и взаимопонимание.
America has reached a pivotal moment in its national and global history, with new hopes for intercultural exchange, dialogue, and mutual understanding.
Впервые со времени своего создания в 1992 году эта Группа пришла к согласию по значительным техническим корректировкам в отношении некоторых категорий обычных вооружений.
For the first time since its establishment in 1992, the Group reached agreement on significant technical adjustments to some categories of conventional arms.
Несмотря на расхождение мнений, наблюдавшееся в начале двухгодичного исследования, после изучения огромного количества фактов, собранных по всему миру, Комиссия пришла к твердому единодушию.
Despite a considerable diversity of views at the outset of the two-year investigation, the Commission reached a strong consensus after examining extensive evidence from around the world.
Это революция, которая пришла в Америку 11 сентября 2001 года.
This is the revolution that arrived at America's doorstep on September 11, 2001.
По двум делам в течение 2004 года полиция пришла к выводу, что эти требования были достаточно обоснованными и женщины, поэтому, не были выдворены в страны своего происхождения.
In two cases during 2004, the Police reached the conclusion that these claims were well founded, and the women were consequently not returned to their countries of origin.
В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем.
Yet the NIE arrived at its result by a strange route.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie