Beispiele für die Verwendung von "Простуду" im Russischen
Он подхватил простуду из-за того, что ходил под дождём.
He caught a chill because he went out in the rain.
Если подхватишь простуду, не сможешь легко от неё избавиться.
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
В это время, когда Китай чихает, остальная часть мира схватывает простуду.
These days when China sneezes the rest of the world catches a cold.
Пока внешние признаки могут имитировать обычную простуду, внутренние поражают гланды и органы.
While the outward signs can mimic a moderate cold, the internal results are swollen glands and organs.
Можно воспринимать грипп просто как сильную простуду, но он может стать смертельным приговором.
Now, you might think of flu as just a really bad cold, but it can be a death sentence.
Ее продинамили на Эмпайр-Стейт-Билдинг прошлой ночью и подхватила очень серьезную простуду.
She got stood up at the empire state building last night, and she caught a really bad cold.
В 2007 году Соединенные Штаты Америки подхватили серьезное и очень заразное заболевание – экономическую простуду.
In 2007, the United States caught a serious – and highly contagious – economic cold.
Крис, позвони в Отделы С и Д Скажи, Хант просил передать, что они простуду словить не могут.
Chris, get on the blower to C Division, D Division, tell 'em all that Hunt says they couldn't catch a cold.
Риновирусы вызывают банальную простуду, а что такое полиовирус вам прекрасно известно, и вы видите, что показатели этих вирусов различны.
Rhino's the common cold, and you all know what polio is, and you can see that these signatures are distinct.
Простуду победили 500 лет назад, и впоследствии, человечество потеряло всю защиту к ней, но вирус выжил в тебе, замороженном на тысячу лет.
The common cold died out 500 years ago, and subsequently, humanity lost all resistance to its ravages, but the virus survived in you, frozen for a thousand years.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение.
When urging a colleague to come to the meeting, one committee member noted that if somebody were to catch cold, a completely different decision might be reached.
Как вы видите, этот штрих-код обозначает одно и то же семейство, но он отличен от вируса парагриппа 3-ого типа, вызывающего тяжелейшую простуду.
You can see that this barcode is the same family, but it's distinct from parainfluenza-3, which gives you a very bad cold.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung