Exemplos de uso de "Публичные" em russo

<>
Traduções: todos2502 public2477 outras traduções25
Только в этом году городская администрация начала закрывать некоторые публичные дома за их связи с криминальными организациями. Only this year, the city administration has started to close down some brothels because of their ties to criminal organizations.
Пострадавшие женщины обычно приглашаются через объявления о приеме на работу или брачные объявления и затем перевозятся в Западную Европу, где их продают в ночные клубы и публичные дома (как официальные, так и подпольные). The female victims are usually recruited through employment ads or marriage offers, and then transferred and sold to night clubs and brothels (both legal and illegal) in Western Europe.
Причина для объявления Закона, касающегося (занятости) иностранных граждан, неприменимым связана с тем, что, хотя в результате снятия запрета на публичные дома проституция и была легализована, сам характер данной профессии подразумевает, что Центр по вопросам труда и доходов (ЦТД) не может активно вмешиваться в процесс поиска рабочих мест в этой области. A reason for declaring the Foreign Nationals (Employment) Act inapplicable is the fact that, although the lifting of the ban on brothels has legalised prostitution, the nature of the profession means that the Centre for Work and Income (CWI) cannot actively mediate in finding employment.
Если тезис о том, что новая политика в отношении проституции (отмена запрета на публичные дома) способствует торговле женщинами и ухудшает положение незаконных иммигранток, верен, можно говорить о том, что эта политика несовместима со статьей 6 Конвенции об обязанности стран принимать все возможные меры для борьбы со всеми формами торговли людьми. If the hypothesis that the new policy on prostitution (lifting of the ban on brothels) actually boosts trafficking in women and worsens the position of female illegal aliens proves to be correct, one could argue that this policy is incompatible with Article 6 of CEDAW, which obliges countries to take every possible measure to combat all forms of trafficking in human beings.
Мужикам не нравятся публичные девки. Men don't like common girls.
А вы просто публичные девки! You're just common girls!
Она также определяет признаваемые за монегасками и иностранцами публичные права и свободы. It also enshrines the fundamental rights and freedoms recognized to Monegasque citizens and foreigners.
Вы не можете посетить все лекции, публичные дискуссии и аукционы, где обмениваются повседневными драмами и мечтами. You can't attend all the lectures, panel discussions, and auctions where everyday dramas and dreams are bartered.
Он составил свою собственную делегацию для посещения Катыни и выражал публичные сомнения в том, что русские дадут ему визу. He put together his own delegation to visit Katyn, and wondered aloud if the Russians would give him a visa.
Но SEC могла бы сделать больше, чем просто демонстрировать свою веру в «прозрачные и не подвергаемые цензуре публичные дискуссии». But the SEC could do more than just avow its belief in “uncensored and transparent crowd discussions.”
Поэтому необходимо продолжить жесткое регулятивное правоприменение, а так же дать возможность большему количеству частных предприятий делать первоначальные публичные предложения своих акций. Tough regulatory enforcement need to continue. More private firms must be allowed to make IPOs.
Первые публичные выступления президента Барака Обамы за пределами Северной Америки – в Лондоне, Страсбурге, Праге и Стамбуле – привлекли к нему внимание мировой общественности. President Barack Obama’s first appearances outside North America – in London, Strasbourg, Prague, and Istanbul – galvanized world attention.
Проигранная, пусть даже самая ужасная, президентская кампания, позволит кандидату повысить расценки на публичные выступления, заключить выгодные контракты на издание книг и участие в телепрограммах. A failed presidential campaign, even a disastrous one, can lead to higher speaking fees, richer book contracts, or a television gig.
Рост Китая вызывает также беспокойство и в Японии, несмотря на публичные заявления о хороших взаимоотношениях во время визита в Токио президента Китая Ху Цзиньтао. China's rise has also created anxiety in Japan, again despite professions of good relations during Chinese President Hu Jintao's recent visit to Tokyo.
Напротив, упомянутая выше альтернатива этой системе максимально способствует обмену знаниями, поскольку опирается на публичные лицензии (creative commons), примером которых служит программное обеспечение с открытым кодом. By contrast, the final alternative to this system maximizes the flow of knowledge, by maintaining a creative commons, exemplified by open-source software.
Закон о внесении поправок в корпоративное право предусматривает различные системы бухгалтерского учета в Южной Африке, выделяя два вида компаний: публичные компании и компании с ограниченной ответственностью. The Corporate Law Amendment Act provides for differential accounting in South Africa by identifying two types of companies: a widely held company and a limited interest company.
В торгуемых секторах экономики, таких как промышленность или публичные услуги, была создана рентная система путём нетарифного протекционистского регулирования и субсидий, что стало причиной анемичного роста экспорта. In tradable sectors, such as manufacturing and utilities, rents were created through non-tariff protection and subsidies, leading to anemic export growth.
Все и каждое из этих утверждений я опроверг, ссылаясь на собственные публичные заявления или, наоборот, на отсутствие каких-либо публичных заявлений, которые могли бы подтвердить данные инсинуации. I rebutted each and every one based on my published statements or the lack of any published statements that could substantiate them.
Люди не всегда готовы предоставлять публичные разрешения, поэтому запрашивайте такие разрешения только тогда, когда человек готов публиковать что-либо из вашего приложения, и не во время первоначального входа. People are sensitive about granting publish permissions, so you should only ask for publish permissions once a person is ready to post something from your app and not during the initial login.
Влиятельные публичные фигуры в Китае охотно выбрали из международного опыта только те уроки, которые свидетельствуют о том, что сдерживание корпоративных займов может привести к краткосрочному замедлению темпов роста и социальным издержкам, например, безработице. Influential voices in China are quick to draw the lesson from international experience that tackling corporate debt can limit short-term growth and impose social costs, such as unemployment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.