Exemplos de uso de "Пункт" em russo com tradução "clause"

<>
Я нашел пункт об аннулировании. I've found a cancellation clause.
На данный пункт не влияет прекращение приложения. This Clause shall not be affected by termination of this Supplement.
См. также пункт 10.1 касательно Дестабилизации рынка. See also clause 10.1 as to Market Disruption.
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования. Another clause stresses accountability to one's peers, a hallmark of professional self-regulation.
Настоящий пункт применяется, несмотря на другие договоренности между нами и вами. This clause applies despite any other agreement between you and us.
Пункт (d)- место, указанное в транспортном документе, и положения о юрисдикции Paragraph (d) Place designated in the transport document and jurisdiction clauses
Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны. Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third-party monitors.
Нет, нет, не в этом случае - в его страховке был устранен этот пункт. No, not in this case, he had a policy that had an exclusion clause.
А тот факт, что вы были моей фанаткой, тоже подпадает под этот пункт? Does the fact that you were my fan also fall under that clause?
Самое интересное в Норвежской конституции 1814 не то, что она содержит этот пункт, а почему. What is most interesting about Norway’s 1814 constitution is not that it contains this clause, but why.
Еще в 1982 г. в китайской конституции был пункт о защите прав иностранных инвесторов на частную собственность; As early as 1982, China's Constitution contained a clause to protect property rights of foreign investors;
Пункт 2 статьи 70: Лицо, не подписавшее договор, не может быть связано положениями этого договора (права и обязанности). Article 70, paragraph 2: A person which is not signatory to a contract cannot be bound by the clauses of that contract (rights and obligations).
Пункт о недопустимости обязательного совместного финансового спасения должников, который был включен в учредительский договор валютного союза, является неотъемлемым следствием. The no-bailout clause that was included in the monetary union’s founding treaty is an indispensable corollary.
Во-первых, условия выпуска государственных облигаций стран еврозоны должны включать пункт, облегчающий привлечение владельцев облигаций к программам спасения должника. First, eurozone government bonds should include clauses that make it easy to “bail in” bondholders.
Они могут сослаться на пункт Конституции о регулировании торговли, пытаясь не допустить подписания штатами климатических соглашений с зарубежными странами. They could invoke the Commerce Clause of the Constitution as part of an effort to prevent states from signing climate accords with foreign countries.
Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли. That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage.
И я вам окончательно заявляю, что ваша жена никогда не нарушала пункт о верности, или как вы его ещё изложили. I'm telling you, conclusively, Your wife never violated the fidelity clause, or however you put it.
Сделав вывод о том, что пункт 12 не является лишенным силы, суд отклонил апелляционную жалобу и распорядился о прекращении судопроизводства. Concluding that clause 12 was not inoperative, the Court refused to grant the appeal and ordered the stay of proceedings.
Верховный Суд постановил, что пункт Конституции об издании необходимых законов означает, что правительство может принимать любые законы, направленные на благосостояние общества. The Supreme Court held that the necessary and proper clause means government can make laws that are rationally related to the common welfare.
Утешением в этом случае является то, что попытка полагаться на такой пункт в большинстве случаев злодеяний не прошла бы тест на смех. The consolation is that trying to rely on such an escape clause in most atrocity cases would not pass the laugh test.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.