Exemplos de uso de "Пятерку" em russo com tradução "five"
Он вырисовывал пятерку на посадочной полосе в аэропорту.
And he was at the airport doing five in a 15-mile-an-hour zone.
Я быстро обвел пятерку, но там осталась небольшая черточка.
I quickly circled the five, but that slight mark remains.
Первую пятерку составляют США, Германия, Южная Корея, Япония и Испания.
The top five countries are the United States, Germany, South Korea, Japan, and Spain.
В последнюю пятерку входят Нигерия, Пакистан, Бангладеш, Танзания и Эфиопия.
The bottom five are Nigeria, Pakistan, Bangladesh, Tanzania, and Ethiopia.
В 16 из 50 НРС рыбная продукция входит в пятерку крупнейших статей товарного экспорта.
In 16 out of 50 LDCs, fish exports are ranked in the top five merchandise exports.
На самом деле эта реформа возможно и помогла Мексике избежать вступления в Хрупкую Пятерку.
Indeed, it arguably helped Mexico avoid joining the Fragile Five.
Эта песня вошла в первую пятерку в 2005 году, называется она "Девять миллионов велосипедов в Пекине".
It was in the top five in 2005, called, "Nine Million Bicycles in Beijing."
В 2050, согласно Goldman Sachs, США останется единственной западной страной, которая будет входить в пятерку сильнейших экономик.
In 2050, according to Goldman Sachs, the United States will be the only Western power to make it into the top five.
Кроме них в первую пятерку вошли Элизабет Тейлор, бывшая в прошлом году лидером (25 миллионов), и музыкант Боб Марли (18 миллионов).
Besides them, into the first five went Elizabeth Taylor, who was leader last year (25 million), and musician Bob Marley (18 million).
И я призываю эту пятерку государств депонировать свои грамоты до пятого Совещания государств-участников, которое будет проходить на следующей неделе в Бангкоке.
I encourage these five States to deposit their instruments before the fifth Assembly of the States parties, which will be held next week in Bangkok.
Этот доклад должен заставить пятерку постоянных членов прислушаться к прозвучавшим в нем выводам и заставить их принять упреждающие меры, пока не поздно.
This report should get the five countries to pay heed to its conclusions and follow it up with preemptive measures before it becomes too late.
Несмотря на все это, Пана иногда критикуют за недостаточные действия, невнимательность и перекладывание слишком большого количества вопросов на «Большую пятерку» стран Совета безопасности.
Nonetheless Ban is sometimes criticized for not doing more, not listening enough, or deferring too much to the Big Five countries on the Security Council.
Канцлер Германии занимает четвертое место, и завершает первую пятерку Билл Гейтс, сопредседатель крупнейшей в мире благотворительной организации, владелец компании Microsoft и самый богатый человек в Америке.
German chancellor Angela Merkel ranks fourth and rounding out the top five is Bill Gates, co-chair of the world’s largest charity, chairman of Microsoft and America’s richest man.
Вместе с другими членами Организации мы создали так называемую «малую пятерку», в рамках которой нами были внесены предложения, направленные на то, чтобы сделать Совет более эффективным и обеспечить большую легитимность его действий.
Alongside other Members of the Organization, we formed the so-called small five group, in which we made proposals with a view to making the Council more efficient and to ensuring that its actions enjoyed greater legitimacy.
Однако NASA, отбирая пятерку финалистов в сентябре, отказалась от всех проектов по внешней части Солнечной системы в пользу двух миссий по изучению Венеры и трех — по изучению астероидов и объектов в околоземном пространстве.
But when NASA selected five finalists last September, it passed over the outer-moon missions, instead opting for two missions to study Venus and three to observe asteroids and near-Earth objects.
Например, США, как и ожидалось, являются лидером по количеству пластических операций по увеличению груди, а три азиатские страны – Китай, Япония и Южная Корея – вошли в пятерку стран, в которых чаще всего выполняют ринопластику (исправление формы носа).
For example, the United States unsurprisingly ranked first among countries performing breast augmentations, while three Asian countries — China, Japan, and South Korea — ranked in the top-five countries performing rhinoplasties (nose jobs).
Продолжающаяся финансовая волатильность в странах с развивающейся экономикой подпитывает дискуссию о том, стоит ли так называемую «Хрупкую пятерку» ? Бразилия, Индия, Индонезия, Южная Африка и Турция – считать жертвой денежно-кредитной политики развитых стран или же жертвой их собственной чрезмерной интеграции в глобальные финансовые рынки.
The ongoing financial volatility in emerging economies is fueling debate about whether the so-called “Fragile Five” – Brazil, India, Indonesia, South Africa, and Turkey – should be viewed as victims of advanced countries’ monetary policies or victims of their own excessive integration into global financial markets.
Китайские исходящие ПИИ выросли в среднем от 3 млрд долларов США в год до 2005 года до 60 млрд долларов США в 2010 году, что вывело Китай в пятерку самых крупных источников ПИИ, рассчитываемых по методу скользящей средней с периодом в три года.
Chinese outward FDI soared from an average of $3 billion per year before 2005 to $60 billion in 2010, catapulting China into the top five sources of FDI on a three-year moving-average basis.
Прошло семь лет с тех пор, как мы с моими коллегами из Goldman Sachs впервые опубликовали перспективы на будущее до 2050 года, в которых мы предположили, что четыре экономики БРИК могут стать крупнее, чем экономики "большой семерки", и вместе с Соединенными Штатами войдут в пятерку самых крупных мировых экономик.
It has been more than seven years since my colleagues at Goldman Sachs and I first published an outlook to 2050 in which we suggested that the four BRIC economies could emerge bigger than the G-7 economies, and, together with the United States, would constitute the world's five largest.
Как вы знаете, это предложение являет собой плод коллективной работы, которая сгруппировала пятерку послов из разных регионов мира: Бельгии, Колумбии, Чили, Швеции и Алжира; и вот в этом-то и состоит его оригинальность и его добавленная стоимость, и в этой связи мне хотелось бы отдать долг благодарности и признательности нашему коллеге из Германии послу Фолькеру Хайнсбергу, который был одним их движущих факторов этой инициативы, и во всяком случае подталкивал к ее рождению.
As you know, this proposal is the result of a collective effort bringing together five Ambassadors from various regions of the world- Belgium, Chile, Colombia, Sweden and Algeria- and that is what gives it its originality and added value, and here I would like to repay a debt of gratitude to our colleague from Germany, Ambassador Volker Heinsberg, who was one of the elements who prompted the development of this initiative.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie