Beispiele für die Verwendung von "РЕДАКЦИОННОЕ ПРИМЕЧАНИЕ" im Russischen

<>
VV/VW8 Редакционное примечание в квадратных скобках будет исключено. VV/VW8 The editorial Note between brackets will be deleted.
РЕДАКЦИОННОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Прежний пункт 5.4.3.7 исключен. EDITORIAL NOTE: The existing paragraph 5.4.3.7 has been deleted
VV8 Исключить " в случае утечки " и редакционное примечание в квадратных скобках. VV8 Delete " in case of leakage " and the editorial Note between brackets
Важное примечание: похоже, озера на поверхности состоят из метана, способного оставаться жидким в типичной для Титана температуре порядка -300 градусов по Фаренгейту (около -184 градусов по Цельсию). The catch: Those above-ground lakes seem to be made of methane, which will stay liquid at Titan’s typical temperature — around -300 degrees Fahrenheit.
Кроме того, Секретариат сейчас хотел бы изме-нить свое редакционное предложение, содержащееся в пункте 18 документа A/CN.9/491, о включении пункта 2 статьи 24 в определение приоритета в ста-тье 5 (g), исключив из него фразу: " а также любые не-обходимые меры для обеспечения силы такого права по отношению к конкурирующему заявителю требо-вания ", которая затрагивала вопрос формы в отноше-нии третьей стороны. Moreover, the Secretariat now wished to suggest that its drafting proposal set out in paragraph 18 of document A/CN.9/491, to include paragraph 2 of article 24 in the definition of priority in article 5 (g), should be amended by the deletion of the words “and any steps necessary to render a right effective against a competing claimant”.
Примечание: показатели за декабрь 2014 года и январь 2015 рассчитаны на основе текущих цен на нефть и курса рубля по состоянию на 19 декабря. Note: the rates for December 2014 and January 2015 are calculated based on oil price/ruble as of December 19.
Далее было указано, что это редакционное предложение позволит договаривающемуся государству придавать силу соглашению об исключительном выборе суда в отношениях между сторонами договора, а также в отношении третьих сторон, поскольку вопрос о действительности соглашения в отношении третьих сторон в предложенных пунктах 1 и 2 не затрагивается. It was further observed that this drafting suggestion would permit a Contracting State to give effect to an exclusive choice of court agreement between the parties of the contract as well as with respect to third parties since the validity of the agreement against third parties was not covered in proposed paragraphs 1 and 2.
Примечание: Если ATR достигнут в начале недели, то существенно понижается вероятность достижения дважды в одной неделе, но если это случается, то, как правило, в противоположном направлении. Note: If the ATR is achieved earlier in the week, the likelihood of it occurring twice in the same week is dramatically reduced – If it does occur it’s typically in opposing directions.
Он также отметил, что Целевая группа проведет неофициальное редакционное совещание в феврале 2006 года в Дессау (Германия) по обзору достаточности и эффективности обзора для экспертов, занимающихся подготовкой текста глав; Целевая группа намерена в предварительном порядке завершить эту работу к своему третьему совещанию, намеченному на весну 2006 года. He also noted that the Task Force would hold an informal, editorial meeting in February 2006 in Dessau (Germany) on the sufficiency and effectiveness review for experts preparing chapter texts; the Task Force would aim to finalize this work by its third meeting, scheduled tentatively for May 2006.
Примечание. Мы не можем вернуть торговые средства на кредитные или дебетовые карты. Note: We cannot refund trading funds back to credit or debit cards.
В своих письменных замечаниях г-жа Уэджвуд внесла редакционное предложение добавить слово “лиц” после слова “обвиняемых” в двух местах во втором предложении. In her written remarks, Ms. Wedgwood had made an editing suggestion to add the word “persons” after “accused”, which occurred twice in the second sentence.
Примечание: Согласно закону Великобритании о борьбе с отмыванием денежных средств, имя лица, пополняющего счет указанными выше способами, должно совпадать с именем владельца счета ETX Capital. Please note: According to the UK anti-money laundering laws, the name of the depositor by the above mentioned methods must exactly match the ETX Capital’s account holder.
Мы хотели бы, в частности, поздравить Председателя и Секретариат за неустанную работу и редакционное мастерство, которые после проведения многих трудных сессий позволили найти окончательное решение. We would particularly like to congratulate the Chairman and the Secretariat for the tireless work and drafting skills in arriving at a final solution after many difficult sessions.
Примечание. Вы не сможете поменять валюту после регистрации. Note: You may not change your currency once you have registered.
Г-н БОССАЙТ, поддержанный г-ном АБУЛ-НАСРОМ, предлагает внести незначительное редакционное изменение. Mr. BOSSUYT, supported by Mr. ABOUL-NASR, suggested a minor drafting change.
Примечание: также следует обратить внимание на публикацию протокола FOMC в четверг. (Note: it’s also worth keeping an eye on the release of the FOMC’s meeting minutes on Thursday).
МЕТАЛЛОВ И ТВЕРДЫХ ЧАСТИЦ Секретариат информировал участников о том, что Целевая группа по тяжелым металлам провела неофициальное редакционное совещание в феврале 2006 года в Дессау по подготовке проекта глав по обзору достаточности и эффективности обзора к Протоколу по тяжелым металлам 1998 года. The secretariat informed participants that the Task Force on Heavy Metals had held an informal editorial meeting in Dessau in February 2006 to prepare draft chapters for the sufficiency and effectiveness review of the 1998 Protocol on Heavy Metals.
Примечание: Note:
Третья практическая проблема, на решение которой было направлено редакционное предложение в документе A/CN.9/WG.III/WP.79, касалась ситуации, когда, несмотря на действующие требования, идентификация перевозчика согласно транспортному документу или транспортной электронной записи по-прежнему остается неясной как, например, в случае, когда документ или запись подписаны капитаном или от его имени без указания на наличие у капитана соответствующего полномочия. The third practical problem with which the drafting proposal in A/CN.9/WG.III/WP.79 was intended to deal was the situation when, despite existing requirements, the identity of the carrier remained unclear in the transport document or electronic transport record such as, for example, in the case where the document or record was signed by or on behalf of the master, without stating the basis of the master's authority.
Примечание: точка D не всегда находится на уровне 161,8%, однако если она находится именно на этом уровне, сигнал на открытие позиции будет сильнее. Note: point D will not always be exactly the same as the 161.8% extension, however, if point D is the same as the 161.8% extension, it means that the signal to enter is stronger.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.