Sentence examples of "Распад" in Russian
Конец Холодной войны и распад Советского Союза.
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable:
И в случае ОБП разложение не означает распад на пластиковые фрагменты.
And, when it comes to OBP, decomposition doesn’t mean breakdown into plastic fragments.
"распад" с неорганизованным реструктурированием долгов и возможным выходом из "зоны" наиболее слабых членов;
"break-up," with disorderly debt restructurings and possible exit of weaker members;
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
progressive reform or continuing paralysis and decay.
Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать;
For Iraq's disintegration would be hard to contain;
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия.
The later the breakup, the worse the ultimate outcome.
Распад Bretton Woods в 1971 г., далеко не остановивший инфляцию, спустил синхронизированную валютную волну.
The breakdown of Bretton Woods in 1971, far from stopping inflation, unleashed a synchronized monetary surge.
Что еще важнее, Китай считает распад СССР одним из крупнейших стратегических подарков в своей истории.
More importantly, China views the break-up of the USSR as one of the greatest strategic gifts in its history.
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura 's decay.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake.
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать?
But what if a breakup can only be postponed, not avoided?
К ним относятся рост масштабов нищеты среди детей и семей, распад семей, увеличение показателей детской заболеваемости и инвалидности.
These include increasing child and family poverty and family breakdown, and rising rates of child morbidity and disability.
В действительности, Беловежские соглашения, оформившие распад СССР, лишь завершили процесс дезинтеграции, который начался в 1989 году.
In reality, the Belovezha Accords, which formalized the break-up of the USSR, completed a process of dissolution that started in 1989.
Страна стоит перед дилеммой: прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear.
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества.
The overwhelming majority of Europeans, however, probably view the USSR's breakup as a cause for celebration.
Пятью основными социальными проблемами являются преступность, употребление наркотиков и злоупотребление ими среди молодежи, девиантность молодежи, стоимость жизни и распад семьи.
The top five social concerns were crime, drug use and abuse among youth, youth deviancy, cost of living, and breakdown of the family.
Во-первых, пакет мер по спасению в мае суммой в триллион долларов предотвратил немедленный дефолт Греции и распад еврозоны.
First, a trillion-dollar bailout package in May prevented an immediate default by Greece and a break-up of the eurozone.
(Настоящий генератор случайных чисел должен быть основан на явлении нерукотворного происхождения, таком как радиоактивный распад.)
(A true random number generator must be rooted in a phenomenon that is not manmade, such as radioactive decay.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert