Exemplos de uso de "Реализовать" em russo

<>
Traduções: todos1184 implement487 realize276 sell37 outras traduções384
В каждом государственном органе организуется прием граждан в удобное для них время, во время которого любой гражданин может реализовать свое право на свободу слова. Every State agency makes arrangements for the reception of members of the public at convenient times, when any citizen may exercise the right to freedom of speech.
Ocнoвaтeль Фонда X Prize, Питер Диамандис, рассказывает как помог Стивену Хокингу реализовать мечту побывать в космосе - когда они вместе полетели в верхнюю атмосферу, переживая невесомость при нулевой гравитации. X Prize founder Peter Diamandis talks about how he helped Stephen Hawking fulfill his dream of going to space - by flying together into the upper atmosphere and experiencing weightlessness at zero g.
При подходе, в котором детям отводится центральное место и который имеет в своей основе признание прав и гендерную составляющую, признается, что положение женщин и то, насколько они могут реализовать свои права, есть основополагающий элемент гарантии прав человека и залог успешного осуществления прав детей вообще и прав девочек в частности. A child-focused, rights-based approach, with gender at the core, recognizes that the status of women and the extent to which they are able to exercise their rights is a fundamental element of the guarantee of human rights and is essential to the achievement of the rights of children in general, and of the girl child in particular.
Г-н ЛЮДЕКИНГ (Германия) (говорит по-английски): Я благодарен за то, что мне вновь предоставляется слово, и я извиняюсь, что я прошу слова, дабы реализовать право моей делегации на ответ в связи с заявлениями, которые были только что сделаны уважаемыми представителями Ирана и КНДР. Mr. LUEDEKING (Germany): I am grateful for being given the floor again, and I am sorry for asking for the floor in order to exercise the right of reply of my delegation with regard to the statements which have just been made by the distinguished representatives of Iran and the DPRK.
Если выдано более одного оригинала такого документа, предъявляются все оригиналы [за исключением тех оригиналов, держателем которых уже является перевозчик от имени лица, желающего реализовать право распоряжаться грузом]; в противном случае право распоряжаться грузом не может быть осуществлено; If more than one original of the document was issued, all originals [except those that the carrier already holds on behalf of the person seeking to exercise a right of control] shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised.
Если выдано более одного оригинала такого документа, предъявляются все оригиналы [за исключением тех оригиналов, держателем которых уже является перевозчик от имени лица, желающего реализовать право распоряжаться грузом], ибо в противном случае право распоряжаться грузом не может быть осуществлено; If more than one original of the document was issued, all originals [except those that the carrier already holds on behalf of the person seeking to exercise a right of control] must be produced, failing which the right of control cannot be exercised.
Существует два способа это реализовать. Well, there are two ways of getting there.
Этот план будет сложно реализовать. It is hard to carry out this plan.
Это позволяет реализовать и протестировать интеграцию. This is to allow you to develop and test your integration.
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет. It took about 10 years to put this project together.
замечательная идея, которую оказалось сложно реализовать. a great idea on the launch pad had difficulty getting off the ground.
в новую модель и последовательно ее реализовать. experience more consistent and integrated.
В будущем мы планируем реализовать поддержку ПК. In the future, we have plans to support the desktop platform.
Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления. Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
В принципе, такое можно реализовать где угодно. In principle, this can be accomplished elsewhere.
Однако опыт МВФ очень сложно реализовать на практике. But the IMF’s experience exposes significant challenges in implementation.
В моих учениках я старался максимально реализовать потенциал человеческий. when mentoring, I strive to maximize human potential.
Настало время для стран MENA максимально реализовать этот потенциал. It is time for the MENA countries to make the most of that potential.
Преодолеть эти барьеры и реализовать мечты президента США будет непросто. Overcoming these barriers to achieve the president’s vision will be difficult.
Задача наших политических лидеров в том, чтобы реализовать такую концепцию. It is up to our political leaders to deliver that vision.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.