Exemplos de uso de "Регулярное" em russo
Для лучшей эффективности и производительности используйте стиль сопоставления через регулярное выражение на постоянной основе.
Use the constant based match style over regex for better efficiency and performance.
Имеются также данные о том, что регулярное мытье рук позволяет сократить число острых респираторных заболеваний.
There is also emerging evidence linking better hand-washing practices with reduced incidence of acute respiratory infections.
Экзаменационные комиссии, создаваемые Генеральным секретарем, обеспечивают регулярное проведение конкурсных экзаменов в соответствии с условиями, установленными Генеральным секретарем.
Boards of Examiners established by the Secretary-General shall ensure the regularity of the competitive examinations administered in accordance with conditions established by the Secretary-General.
Такие краткие представления материалов были проведены по четырем секторам — компьютерные услуги, регулярное воздушное сообщение, морские грузовые перевозки и курьерское обслуживание.
Mini-presentations were made on four industries: computer services, scheduled air transportation, sea freight and courier services.
Итог: регулярное использование в обследованиях на местах объективных и международно признанных методов оценки урожая (в отношении листа коки и опийного мака).
Outcome: objective and internationally accepted yield assessment methods (for coca leaf and opium poppy) used routinely in field surveys.
Дополнительно используются три поддерживающих элемента, которые определяют подробности обработки и которые упоминаются среди основных компонентов: ключевое слово, регулярное выражение и функция.
Three additional supporting elements are used that define the details of the processing and referenced within the main components: Keyword, Regex, and Function.
Они использовали постоянную угрозу и регулярное применение силы и насилия для того, чтобы навязать рабство, низкие внутренние тарифы и неприкосновенность своих поселенцев.
They used the constant threat and routine application of force and violence to impose slavery, low inward tariffs, and immunity for their colonists.
В частности, Администрации следует обеспечить, чтобы подрядчик осуществлял регулярное профилактическое и плановое обслуживание всех металлоискателей, рентгеновских аппаратов и другого оборудования для досмотра пассажиров.
In particular, the Administration should ensure that the contractor provides routine preventive and scheduled maintenance of all metal detectors, X-ray and other passenger-screening equipment.
В пункте 210 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить более регулярное проведение совещаний Комитета по обзору управления и надзору в целях более эффективного осуществления его надзорных функций.
In paragraph 210, UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Management Review and Oversight Committee meet more frequently in order to effectively carry out its oversight responsibilities.
Таким образом, за 18 лет после получения первых практических результатов со спутника ТИРОС-I была создана целая система эксплуатационных метеорологических спутников, обеспечивающая регулярное получение данных о наблюдении за большей частью планеты.
Thus, within 18 years of the first practical demonstration by TIROS-I, a fully operational meteorological satellite system was in place, giving routine data coverage of most of the planet.
Альтернативой могло бы стать создание полноценной, глобальной, некоммерческой фармацевтической компании, чей исследовательский бюджет соответствовал бы бюджету пяти крупнейших коммерческих фармацевтических фирм мира. Единственной задачей этой компании должно быть регулярное создание новых лекарств для решения проблемы инфекционных угроз.
An alternative would be to create a full-fledged, global, not-for-profit pharmaceutical company with a research budget equal to that of the world’s top five for-profit companies, and with the singular objective of creating a pipeline of products to address the challenge of infectious threats.
В правиле 104.15 Положений о персонале уточняется, что " экзаменационные комиссии, создаваемые Генеральным секретарем, обеспечивают регулярное проведение конкурсных экзаменов в соответствии с условиями, установленными Генеральным секретарем ", и далее определяется роль этих комиссий в вопросах назначений и набора персонала.
Rule 104.15 of the Staff Regulations stipulates that “the Board of Examiners established by the Secretary-General shall ensure the regularity of the competitive examinations administered in accordance with the conditions established by the Secretary-General”, and further defines its role in appointments and recruitment.
Художник-оформитель/администратор веб-сайта (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет отвечать за художественное оформление различных печатных материалов, включая листовки, брошюры и плакаты, для проводимых Миссией кампаний общественной информации и за ведение и регулярное обновление веб-сайта Миссии.
A Graphic Designer/Webpage Administrator (national General Service staff) will be responsible for designing various print materials, including leaflets, folders and posters, for the Mission's public information campaigns, as well as for maintaining and updating the Mission's website.
К числу дополнительных функций будет относиться повышение бдительности в вопросах рисков; координация учебно-просветительской работы по управлению рисками; разработка политики и процедур решения проблем рисков; подготовка и/или регулярное обновление оперативного руководства; расширение доступа к ресурсам по управлению рисками.
Additional functions would include raising awareness of risk issues; coordinating training and education on risk management; developing policies and procedures to address risk issues; producing and/or maintaining an operations manual; and facilitating access to risk-management resources.
Они могли бы включать в себя четкое определение рисков бедствий, связанных с климатом, разработку конкретных мер по уменьшению риска и более эффективное и регулярное использование информации о климатических рисках разработчиками планов, инженерами и другими лицами, участвующими в принятии решений.
This would include the clear identification of climate-related disaster risks, the design of specific risk reduction measures and an improved and routine use of climate risk information by planners, engineers and other decision-makers.
Представители Международной ассоциации клубов «Ротари» принимают регулярное участие в заседаниях исполнительных советов и подготовительных комитетов и других мероприятиях учреждений Организации Объединенных Наций и вспомогательных органов и следят за их работой в целях выявления общих проблем и целей, соответствующих миссии «Ротари».
RI Representatives routinely attend and monitor the Executive Board meetings, PrepCom meetings, and the other events and activities of UN agencies and subsidiary agencies in order to identify common concerns and goals that are parallel to Rotary's mission.
Результат, ожидаемый к концу 2008-2009 годов: Регулярное обновление серии таблиц, отражающих действующие национальные предписания в области безопасности дорожного движения, национальные правовые документы и национальные условия подготовки кандидатов на получение водительских удостоверений категорий A и B и их последующего использования.
Output expected by the end of 2008-2009: Updating the set of tables reflecting current national road traffic safety requirements, national legal instruments and national methods of training and follow-up for categories A and B driving licences.
Кроме того, мы осуществляем широкомасштабный пакет мер в сфере здравоохранения, который включает добровольное и регулярное консультирование и проведение анализов, предотвращение передачи вируса от матери к ребенку, диагностику и лечение заболеваний, передающихся половым путем, и программы безопасного переливания крови и внутримышечных инъекций.
In addition, we are implementing a broad health-sector response that incorporates voluntary and routine counselling and testing services, the prevention of mother-to-child transmission, the diagnosis and treatment of sexually transmitted infections, and safe blood and safe injections programmes.
выражает свою признательность Департаменту общественной информации за регулярное осуществление программы в интересах работников служб вещания и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и призывает обеспечить ее дальнейшее расширение в целях охвата ею большего числа стажеров из этих стран;
Expresses its appreciation to the Department of Public Information for conducting the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition, and calls for its further expansion so as to include a larger number of trainees from those countries;
выражает свою признательность Департаменту общественной информации за регулярное осуществление программы в интересах работников служб вещания и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и призывает обеспечить ее дальнейшее расширение в целях охвата ею большего числа стажеров из развивающихся стран;
Expresses its appreciation to the Department of Public Information for conducting the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition, and calls for its further expansion so as to include a larger number of trainees from developing countries;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie