Exemples d'utilisation de "Росте" en russe
Traductions:
tous14715
growth12657
rise848
growing515
development308
height100
surge80
escalation16
uptick13
stature5
length4
body height1
autres traductions168
Пауза в росте температуры поверхности Земли – реальная.
The pause in the rise of surface temperatures is real.
Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока.
In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re-elected.
Именно в этой сфере - быстром развитии экспортных отраслей промышленности и значительном росте объемов экспорта - NAFTA принесла реальные изменения.
It is here - in the rapid development of export industries and the dramatic rise in export volumes - that NAFTA made the difference.
Динамика развития событий, которая привела отношения Пакистана-США к этому этапу отношений, возможно, началась 1 декабря 2009 г., когда президент Барак Обама, объявляя о росте численности американских войск в Афганистане, заявил также о своем намерении начать постепенный вывод войск уже в июле 2011 г. – и эти же обещания он снова повторил два месяца назад.
The dynamic that has brought Pakistan-US relations to this point arguably began on December 1, 2009, when President Barack Obama, announcing a surge in the number of US troops in Afghanistan, also indicated his intention to start pulling back American troops beginning in July 2011 – a pledge that he reiterated two months ago.
В соответствии с предыдущей практикой в отношении соглашений об операционной аренде при росте инфляции учитывалось усиление ее воздействия, а арендные платежи рассчитывались и учитывались в соответствии с этим.
Prior practice with respect to operating lease agreements with inflation escalations took into account the impact of inflation, and lease payments were computed and accounted for accordingly.
Бычьи настроения опираются на данные о заметном росте капитальных инвестиций.
Bullishness is underpinned by evidence of a notable uptick in capital investment.
Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
If China is to preserve its gains in global stature, it must avoid a political hard landing.
Да, я на самом деле говорю не о росте непосредственно Востока.
Well I really am not just talking about the rise of the East;
При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами.
Government revenues are set to equal government spending when the economy is growing normally.
В регионе одна треть детей, в возрасте до пяти лет, отстает в росте (слишком низкие для своего возраста), состояние с необратимыми последствиями для когнитивного развития.
One-third of children under five in the region are stunted (too short for their age), a condition with irreversible effects on cognitive development.
Наша разница в росте размером примерно как вот эта вилочка.
The difference between our heights is the size of this fork.
Результат можно увидеть в росте иностранной конкуренции в международном рынке вооружений.
The result can be seen in the rise of foreign competition in the international arms market.
Прежде чем приобретать подписку, тщательно выберите план Office 365, чтобы при росте компании не возникло проблем.
Before you buy, put some thought into the Office 365 plan you sign up for. This will help prevent growing pains later.
Любое убедительное объяснение связи этих трех тенденций должно уменьшить роль концепции чистой теории совокупного спроса и сконцентрировать внимание на росте развивающихся рынков, в особенности в Китае.
Any persuasive explanation of these three developments must de-emphasize a pure aggregate-demand framework and focus on the rise of emerging markets, especially China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité