Exemplos de uso de "Сбрасывать" em russo

<>
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес. It's too bad that I don't need to lose weight.
Тем не менее, озабоченность пессимистов нельзя сбрасывать со счетов. Still, the pessimists’ concerns cannot be dismissed.
Эти девчонки подбивают друг друга идти дальше, сбрасывать вес. It's girls egging each other on to go further, to lose more weight.
Однако не стоит с ходу сбрасывать торговую зону со счетов. But don't dismiss the trade zone entirely.
Где он мог научиться сбрасывать слежку? Then where did he learn evasive moves?
Конечно, риск нельзя сбрасывать со счетов. Of course, the risks should not be discounted.
Бомбардировщик мог также сбрасывать маленькие противотанковые бомбы. The bomber could also dispense small anti-tank bombs.
Конечно, не следует сбрасывать со счетов фактор сопротивляемости. None of this detracts from the resilience factor.
Но, несмотря на всё вышесказанное, нельзя сбрасывать со счётов геополитические риски. That said, geopolitical risks should not be discounted.
Должны звонить колокола, и разрываться плотины, и сбрасывать бомбы - хоть что-то! There's gotta be bells ringing and dams bursting and bombs going off, something!
Однако маловероятно и то, что много хорошего может получиться, если сбрасывать на них бомбы. But it is unlikely that much good will come from bombing them.
По мнению экспертов, нельзя сбрасывать со счетов риск военной конфронтации с Северной Кореей или Ираном. As matters stand, the risk of a military confrontation with either North Korea or Iran cannot be discounted.
В отличие от медикаментов и продовольственной помощи воду невозможно сбрасывать с воздуха в зонах конфликта. Unlike medicines and food packets, water cannot be airdropped into conflict zones.
При напряженности в отношениях между Израилем и Ираном, покровителем «Хезболлы», этот неразрешенный страх нельзя сбрасывать со счетов. With tensions between Israel and Iran, Hezbollah’s patron, unresolved, this fear cannot be discounted.
Если военный летчик сомневается, является ли цель военной или гражданской, этот летчик не должен сбрасывать такое оружие. A combat pilot who has doubts as to whether the target is military or civilian must not launch the weapon.
Со стороны иранских лидеров будет, однако, неразумно развивать без всяких ограничений свою ядерную программу и сбрасывать со счетов вероятность военного вмешательства США. Iran's leaders, though, would be unwise to proceed with an unconstrained nuclear program and discount the possibility of US military action.
Путь между крайностями джихада и слепым повиновением авторитарным правителям Ближнего Востока необходимо найти прежде, чем послания Аль-Каиды начнут сбрасывать часть своего глянца. A path between the extremes of jihad and blind obedience to the Middle East's authoritarian rulers must be found before Al Qaeda's message begins to lose some of its luster.
Хотя в основном борьба за власть будет происходить внутри националистического лагеря, не следует сбрасывать со счетов и исламистский лагерь, возглавляемый движениями "Хамас" и "Исламский джихад". While much of the power struggle will take place within the nationalist camp, one must not overlook the Islamist camp led by Hamas and Islamic Jihad.
Новый прилив авторитарной демагогии достиг даже Филиппин, где недавно избранный президент Родриго Дутерте (по прозвищу «Палач») поклялся сбрасывать подозреваемых в уголовных преступлениях в Манильскую бухту. The recent tide of authoritarian bluster has reached as far as the Philippines, whose president-elect, Rodrigo (“The Punisher”) Duterte, has vowed to toss suspected criminals into Manila Bay.
Не следует также сбрасывать со счетов влияние на “животных духов” - потребление, бизнес и доверие инвесторов - с реальными обязательствами ЕЦБ для решения медленного роста, вызванного низкой инфляцией. One should also not discount the effect on “animal spirits” – consumer, business, and investor confidence – that a credible commitment by the ECB to deal with slow growth and low inflation may trigger.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.