Exemplos de uso de "Сведены" em russo
В следующей таблице сведены свойства процессов.
The following table summarizes the properties for the processes.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет.
Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end.
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
Therefore, new regulations should be kept to a minimum.
Сноски и источники или ссылки должны быть сведены к минимуму.
Footnotes and source and reference notes should be kept to a minimum.
Сноски, библиографические источники и ссылки должны быть сведены к минимуму.
Footnotes and source and reference notes should be kept to a minimum.
Для целей анализа уровня недопредставленности государств-членов страны были сведены в три основные группы.
Countries have been classified into three main groups for the purpose of analysing underrepresentation.
Таким образом, были сведены к минимуму любые негативные последствия для графика осуществления и бюджета проекта.
In this way, any negative impact on the schedule and the project budget was minimized.
В рамках одной системы сведены воедино цифровые, описательные (текстовые) и графические данные, что является весьма положительным моментом.
The system includes digital, descriptive (textual) and graphical data in one system, which is a very positive development.
В результате этого были сведены к минимуму выбросы в атмосферу и попадание в грунтовые и поверхностные воды.
As a result, emissions to air and to ground and surface water had been minimized.
Сегодня, однако, все его достижения могут быть сведены на нет из-за серии ошеломляющих поражений в суде.
Today, however, the benefits derived from his achievements are at risk because of a series of stunning courtroom defeats.
К сожалению, все эти усилия могут быть сведены на нет, если Конференции не удастся согласовать один нерешенный вопрос.
Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue.
Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
In one fell swoop, the hard-won gains in stabilizing the financial system would be blown away.
Потенциальные последствия этого фактора могут быть сведены к минимуму в результате использования комплекса различных методов (например, дистанционного зондирования).
The combination of various techniques (such as remote sensing) can help to minimize the potential impact of that factor.
Предположим, у вас есть отчет с данными, но вы не можете создать сводную таблицу, потому что данные уже сведены.
Let's say you get a report that has data, but you can't create a PivotTable because it's already pivoted.
Однако наши достижения в области развития за последние годы и десятилетия могут быть сведены на нет в считанные часы.
Our development gains, achieved through the work of years and decades, can be wiped out in a matter of hours.
С учетом шкалы взносов, включенной в решение 2002/1, секретариат произвел расчет размеров рекомендуемых взносов, которые были сведены в таблицу.
In keeping with the scale of assessment included in decision 2002/1, the secretariat calculated a table of recommended contributions.
Вполне реально, что рожденный через 10 лет ребенок будет жить в мире, где СПИД, туберкулез и малярия сведены на нет.
It is possible for a child born just ten years from now to live in a world where AIDS, tuberculosis and malaria are on the wane.
Затраты на ведение данных для НЦБ могут быть сведены к минимуму, поскольку данные будут браться из центральной базы данных ЕЦБ.
The maintenance costs for NCBs can be kept to a minimum, as the data are retrieved from a central database at the ECB.
Сведены на нет семилетние переговоры по протоколу в целях укрепления КБО, приостановила работу специальная группа, а ее будущее носит неопределенный характер.
The seven-year-long negotiations on a protocol to strengthen the BWC have been set at naught and the ad hoc group has suspended its work, its future uncertain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie