Ejemplos del uso de "Сирены" en ruso
Пожарные сирены и колокола будут означать сигнал тревоги.
Fire sirens and church bells will sound the alarm.
Совсем не нужны часовые, сирены для торнадо и прожекторы.
You don't need a team of sentries, tornado sirens, and floodlights.
Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам.
The left, inspired by the siren call of Che, chose armed struggle instead of elections.
Все закончилось поездкой на пожарной машине, сверканием сирены, все как надо.
We ended up hitching a ride on a fire engine, sirens blazing, the whole shebang.
Сирены системы раннего оповещения, наконец, услышали и в двух самых крупных израильских городах.
Air raid sirens were finally heard in Israel's two largest cities.
Возвращайся туда и дождись их, и скажи им выключить их чертовы сирены, иначе она спрыгнет.
Get back down there and wait for them, and tell 'em to turn the bloody sirens off, or she's going to jump.
Патрульная машина направлялась по адресу меньше чем в двух кварталах от дома Кастилло, у нее ревели сирены.
A squad car was dispatched to an address less than two blocks from the Castillo home, sirens blaring.
В 1992г. сирены сомалийского политического кризиса заманили США в другую гражданскую войну в попытке спасти страну от себя самой.
In 1992, the sirens of Somalia’s political collapse lured the US into another civil war to save a country from itself.
Я слышал песню сирены из идиотской коробки И я говорю тебе, чтобы ты не искал, там ты этого не найдешь.
I have heard the siren's song from the idiot box, and I'm telling you, whatever you're looking for, you won't find it in there.
Что щебечущие птички в пригороде, то полицейские сирены в городе, и для тоскующей по дому девочки, эти звуки были музыкой.
What chirping birds are to the suburbs, police sirens are to the city, and for a homesick girl, this was music to my ears.
Во Франции, умиротворяющая песня сирены становится национальным лозунгом, от крайне – правого Национальной фронта до оставшихся элементов крайне-левого, – и среди растущего числа политических деятелей всех мастей.
In France, the siren song of appeasement is becoming a national rallying cry, from the far-right National Front to far-left elements – and among a growing number of mainstream politicians of all stripes.
как минимум три сигнализационных сирены (минимальной мощностью 100 децибелов на расстоянии 30 метров (100 футов)) со всеми требуемыми электрическими принадлежностями и регуляторами на контингент батальонного состава или одна сирена на контингент ротного или еще меньшего состава.
A minimum of three alarm sirens (minimum 100 db at 30 m (100 ft)), with all electrical requirements and controls per battalion size contingent or one per contingent if company size or smaller.
Как обещают сирены Брексита, освобожденная от власти Брюсселя Великобритания снова станет маяком свободы в мире, страной, уважаемой Китаем, связанной с США двусторонними «особыми отношениями», и при всём при этом сохраняющей дружеские торговые связи с европейским континентом.
Unleashed from the rule of Brussels, the sirens of Brexit promise, Britain would once again be a beacon of freedom in the world, respected by China, tied to the United States in the bilateral “special relationship,” and all the while retaining friendly commercial ties with the European continent.
Объяснение предупредительных признаков цунами (подземные толчки и внезапное отступание океана) жителям низколежащих прибрежных территорий, установление системы предупреждения, включающей срочные сообщения в средства массовой информации, телефонные предупреждения и сирены подобные тем, которые использовались для предупреждения воздушных ударов, а также совершенствование систем реагирования в чрезвычайных ситуациях могли бы спасти многих из тех, кто погиб в результате цунами в Индийском океане.
Educating residents of low-lying coastal areas about the warning signs of a tsunami (tremors and a sudden recession in the ocean), establishing a warning system involving emergency broadcasts, telephoned warnings, and air-raid-type sirens, and improving emergency response systems would have saved many who were killed by the Indian Ocean tsunami.
После "Бритта была права" все сказанное тобой звучит как сирена.
After "Britta was right", everything you said just sounded like a fog horn.
Будет воздушная тревога, - сирена включается автоматически.
The minute there's a siren, it will come on automatically.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad