Ejemplos del uso de "Скромное предложение" en ruso
Но консенсус в Пекине заключался в том, чтобы "Большая двадцатка" в этом году приняла скромное предложение:
But the consensus in Beijing was that the G-20 should adopt a modest proposal this year:
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам:
Here, then, is a modest proposal that applies to all democracies:
Но консенсус в Пекине заключался в том, чтобы «Большая двадцатка» в этом году приняла скромное предложение: ограниченное расширение существующей системы специальных прав заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда.
But the consensus in Beijing was that the G-20 should adopt a modest proposal this year: a limited expansion of the International Monetary Fund’s current system of Special Drawing Rights (SDRs).
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам: рынок идей функционирует лучше, если гражданам не трудно увидеть компромисс между точностью и развлечением или между точностью и партийной солидарностью.
Here, then, is a modest proposal that applies to all democracies: the marketplace of ideas works better if it is easier for citizens to see the trade-offs between accuracy and entertainment, or between accuracy and party loyalty.
В резолюции содержится скромное и практическое предложение пересмотреть ядерные доктрины и предпринять срочные шаги к уменьшению опасности непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия.
That resolution makes a modest and practical proposal for the review of nuclear doctrines and immediate steps to reduce the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons.
В Великобритании выйдет 2-я оценка ВВП за 4 квартал и как ожидается покажет темпы роста на + 0,5% в квартальном исчислении, в соответствии с предварительной оценкой это подтверждает скромное замедление темпов роста страны к концу 2014 года.
In the UK, the 2nd estimate of Q4 GDP is expected to show a +0.5% qoq pace of growth, in line with the preliminary estimate, confirming a modest slowdown in the country’s growth momentum towards the end of 2014.
Если вы приставите к моей голове пистолет и заставите дать оценку, в каком направлении пойдут данные опросов в предстоящие полгода, я скажу, что будет скромное снижение.
If you put a gun to my head and forced me to guess which direction the polls would head over the coming six months, I would say that I expect them to tick modestly lower.
По стандартам Запада и даже зарождающихся демократических государств Третьего Мира, муниципальные выборы в Саудовской Аравии - это чрезвычайно скромное событие.
By the standards of Western, and even emerging Third World democracies, the Saudi municipal elections are an extremely modest affair.
Проблема заключается в том, что лоббисты в Вашингтоне хотели бы отклонить это скромное решение, если переговоры в Дохе будут окончанием игры.
The problem is that lobbyists in Washington would reject this modest solution if the Doha Round were the end game.
Это далеко не скромное достижение, учитывая традиционную институциональную нестабильность и серию значительных коррупционных скандалов, которые захватили правительство Лулы в 2005-2006 годах.
There is nothing modest about that achievement, given Brazil's traditional institutional instability and the series of major corruption scandals that engulfed Lula's government in 2005 and 2006.
Наиболее очевидными достоинствами Ана являются его личная история преодоления серьезных проблем и его скромное поведение.
Ahn's most obvious merits are his personal history of overcoming severe challenges and his modest demeanor.
Если добиться немного большего, чем поэтапное сокращение субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции и скромное сокращение внутренней сельскохозяйственной поддержки, наш анализ показывает, что развивающиеся страны как группа не получат ничего, в то время как страны с высоким доходом получат только US$18 миллиардов в год к 2015 году.
If little more is achieved than phasing out farm export subsidies and a modest reduction in agricultural domestic support, our analysis shows that developing countries as a group would gain nothing, while high-income countries would gain just US$18 billion per year by 2015.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad