Exemplos de uso de "Слишком мало" em russo com tradução "few"
Если ваша реклама активна, но показов все равно слишком мало
If your ad is active, but still getting too few impressions:
Эти лидеры проложили путь для будущих приверженцев этой идеи, но их слишком мало.
These leaders have blazed a trail for future advocates, but there are far too few of them.
Я надеялся, что они нашли что-нибудь съедобное, но добычи оказалось слишком мало.
I guess they found a few edibles, but the pickings were pretty slim.
Но слишком мало лидеров сочли необходимым принять какие-либо меры в отношении утраты биоразнообразия.
But too few leaders have shown any sense of urgency about stemming biodiversity losses.
В странах региона проживает слишком много молодых людей, и там слишком мало рабочих мест.
Countries across the region have large numbers of young people and too few jobs.
На самом деле, слишком мало данных и очень немного случаев изнасилования на свиданиях, в которых использовался GHB.
In fact, the evidence is quite low and very few cases of date rape probably involve GHB.
В случае с Европой эти проблемы коренятся в системе, имеющей слишком мало механизмов адаптации и снижения напряжения.
In Europe’s case, these problems are rooted in a system with few escape valves and adjustment mechanisms.
Дело не в том, что у нас слишком много полочек, а в том, что их слишком мало.
It wasn't that we had too many boxes, it was that we had too few.
К сожалению, существует слишком мало примеров «успешного развития», однако, эти несколько выдающихся примеров заслуживают более подробного рассмотрения.
Unfortunately, too few examples of "successful development" exist; those few outstanding cases, however, deserve greater understanding.
Думаю, это замечательный подход, но применять его только к аспирантам - это слишком мало людей и слишком поздно.
I think it's a fantastic system, but I think leaving it to PhD candidates is far too few people, and way too late in life.
Проблема, однако, в том, что в колчане у Макрона слишком мало стрел, помогающих поднять темпы роста экономики Франции.
The trouble is that Macron has too few arrows in his quiver when it comes to lifting French economic growth.
(Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской: "Слишком мало расстреляли.")
(This plaque has been vandalized many times, the last with a graffito in red oil paint, "Too few were shot.")
Слишком мало людей, которые пытались использовать его метод где-либо в мире, имели честность и моральные устои, как у него.
Yet too few who have tried his methods worldwide have had his personal integrity or moral stature.
В настоящее время раздается слишком мало голосов, последовательно защищающих изменения, необходимые для обеспечения безопасного перехода от авторитарного режима к демократическому.
At this point, there are very few voices consistently advocating the changes needed to secure the transition from an authoritarian to a democratic regime.
Несмотря на эти неудачи, национальные правительства и международные спонсоры по-прежнему выделяют слишком мало ресурсов на обеспечение удовлетворительного качества собранных данных.
Despite these failings, national governments and international donors continue to devote far too few resources to ensuring the collection of adequate data.
Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые – поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны – не сулят огромную прибыль.
The challenge is how to produce new drugs that – because patients are too few or too poor – promise very limited returns.
Следование правилам ЕС больше не выглядит целесообразным, потому что действующая система создаёт слишком много ограничений и содержит слишком мало эффективных механизмов адаптации.
Upholding EU rules is no longer practical, because the current system imposes too many constraints and contains too few effective adjustment mechanisms.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie