Exemplos de uso de "Слишком" em russo
Я надеялся, что они нашли что-нибудь съедобное, но добычи оказалось слишком мало.
I guess they found a few edibles, but the pickings were pretty slim.
загрязнение окружающей среды, инфекционные заболевания, нестабильность, взаимосвязи, волнения, общая для всех хрупкость, распространение последствий на весь мир, а также слишком сильная подверженность внешним воздействиям.
contamination, contagion, instability, interconnection, turbulence, shared fragility, universal effects, and overexposure.
Сегодня существует очень мало возможностей для международных действий, направленных на устранение нарушений этих прав во многих - если не в большинстве - стран мира, особенно в тех, которые пытаются использовать "Саммит Земли" в качестве "резонатора критики" по поводу того, что развитые страны не слишком много делают для ликвидации бедности в мире или для защиты окружающей среды.
There is very little scope for international action to eliminate the violation of these rights in many - if not most - countries of the world today, particularly those that are trying to turn the `Earth Summit' into a sounding board for criticism of the failure of advanced countries to do more to eradicate world poverty or to protect the environment.
Они выяснили то, что приготовление торта требует слишком мало усилий.
What they figured out was that there was not enough effort involved.
На самом деле, слишком мало данных и очень немного случаев изнасилования на свиданиях, в которых использовался GHB.
In fact, the evidence is quite low and very few cases of date rape probably involve GHB.
Эти условия слишком сильной подверженности внешним воздействиям по большей части беспрецедентны, и они ставят многочисленные вопросы, на которые у нас пока еще нет правильных ответов.
These conditions of overexposure are for the most part unprecedented, raising numerous questions for which we don't yet have the right answers.
Для вынесения окончательного суждения о том, что было бы лучше на самом деле, прошло еще слишком мало времени, но пока сравнительные рыночные котировки обеих компаний, как представляется, оправдывают такой шаг.
While not enough time has yet passed to give conclusive proof one way or the other, so far comparative market quotations for both stocks appear to have warranted this move.
В случае с Европой эти проблемы коренятся в системе, имеющей слишком мало механизмов адаптации и снижения напряжения.
In Europe’s case, these problems are rooted in a system with few escape valves and adjustment mechanisms.
Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира: загрязнение окружающей среды, инфекционные заболевания, нестабильность, взаимосвязи, волнения, общая для всех хрупкость, распространение последствий на весь мир, а также слишком сильная подверженность внешним воздействиям.
All of these phenomena form a part of the dark side of the globalized world: contamination, contagion, instability, interconnection, turbulence, shared fragility, universal effects, and overexposure.
С другой стороны, если Комиссия готовит проект договора о правах человека, который то или иное государство может принять или отклонить, она заходит недостаточно далеко, поскольку слишком мало добавляет к существующим договорам.
On the other hand, if it was drafting a human rights instrument that a State could accept or reject, it was not going far enough, because it was adding very little to existing instruments.
В настоящее время раздается слишком мало голосов, последовательно защищающих изменения, необходимые для обеспечения безопасного перехода от авторитарного режима к демократическому.
At this point, there are very few voices consistently advocating the changes needed to secure the transition from an authoritarian to a democratic regime.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie