Exemplos de uso de "Случаи" em russo com tradução "accident"

<>
Несчастные случаи происходят от беспечности. Accidents arise from carelessness.
Аварии, родовые травмы, несчастные случаи, болезни и так далее. accidents, accidents of birth, accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc.
В десятках опасных отраслей промышленности несчастные случаи были главной причиной смертности среди рабочих. Accidents were the leading cause of death among workers in dozens of hazardous industries.
положений, касающихся конкретно безопасности пассажиров в целом и на случаи аварий, пожара, взрыва или кораблекрушения; Specific provisions for passenger safety in general and in the event of accidents, fire, explosion or shipwreck;
Ухудшение зрения, заболевания дыхательных путей и несчастные случаи были отнесены на счет неудовлетворительных условий труда. Blurred vision, respiratory illnesses and accidents were believed to result from poor working conditions.
Основными причинами смерти для всех возрастов являются сердечные заболевания, злокачественные опухоли, церебрально-сосудистые заболевания и несчастные случаи. The leading causes of death for all ages are heart disease, malignant neoplasms, cerebrovascular disease and accidents.
Правительства и страховые компании внедряют более эффективные требования техники безопасности в ответ на несчастные случаи во время строительства. Governments and insurance companies implement better safety requirements in response to construction accidents.
В 1995 году основными причинами стационарного лечения для греческого населения являлись заболевания дыхательных органов, органов пищеварения, новообразования, несчастные случаи и отравления. The major causes of hospital treatment in relation to Greek population in 1995 were respiratory system diseases, peptic system diseases, neoplasms, accidents and poisoning.
Основными причинами смертности являются туберкулез, сердечные заболевания, несчастные случаи, цирроз печени, воспаление мозга, заражение крови, телесные повреждения и острые кишечные заболевания. The main causes of death had been tuberculosis, heart disease, accidents, liver cancer, brain inflammation, sepsis, body injuries and acute intestinal disease.
Во время использования газовых баллончиков имели место несчастные случаи в результате утечки газа при прокалывании или замене газового баллончика в приборе. Accidents in the use of gas cartridges had been caused by a gas leakage occurring when the container in an appliance was pierced or replaced.
Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение. Other costs to the community are accidents at work or at home, educational under-attainment, impaired work performance and health budget costs.
И заканчивается это небольшим фрагментом с моим отцом Лу, в котором он говорит о чем-то очень дорогом для него, коими были случаи из жизни. And that ends with a little clip of my father, of Lou, talking about something that is very dear to him, which is the accidents of life.
Кроме этого, государство преодолело запоздание с выплатой заработной платы служащим и ввело систему социального страхования, которая покрывает безработицу, несчастные случаи на производстве, профессиональные заболевания и инвалидность. Furthermore, the State had cleared the backlog of unpaid civil servants'salaries, and had set up a social insurance system covering unemployment, accidents in the workplace, occupational diseases and invalidity.
Работодатель обязан платить взносы в размере 0,5 % от платежной ведомости на несчастные случаи на работе и профессиональные заболевания и 5 % от платежной ведомости на случай безработицы. The employer is liable to pay contributions of 0.5 per cent of the payroll for employment accidents and occupational diseases and 5 per cent of payroll in case of unemployment.
Беспокойство вызывают также такие вопросы, как серьезные несчастные случаи и другие угрозы для здоровья и безопасности, крайне низкая оплата труда, весьма низкая проработка контрактов и слабая помощь профсоюзов. Serious accidents and other health and safety concerns, extremely low pay rates, and very low levels of contract or union coverage were also areas of concern.
С 1971 года такие случаи покрываются на основе законов о компенсации в связи с несчастными случаями и очень немного несовершеннолетних, получающих пособие для несовершеннолетних, стали получать другие пособия. Since 1971 such cases had been covered by accident compensation legislation, and the very small number remaining in receipt of a miners'benefit were transferred to other benefits.
Среди младенцев врожденные пороки развития служат причиной 21,7 процента смертных случаев, а основной причиной смертности среди детей от одного до пяти лет (31,25 процента) являются несчастные случаи. Among infants, congenital deformities were responsible for 21.7 per cent of deaths and accidents were the main cause of death among children aged one to four years (31.25 per cent).
Что касается международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом, то важно установить нормы, регулирующие случаи, когда, несмотря на предотвращение, авария произошла и причинила трансграничный вред или когда предотвращение оказалось невозможным. As for international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, it was important to establish rules to deal with cases in which, despite prevention or where prevention was not possible, an accident occurred and produced transboundary harm.
Несчастные случаи, происшедшие на производстве, расследуются согласно «Положению о расследовании и учете несчастных случаев и иных повреждений здоровья работников на производстве», утвержденного постановлением Кабинета министров Республики Узбекистан № 286 от 6 июня 1997 года. Industrial accidents are investigated in accordance with the Regulations for Investigating and Registering Industrial Accidents and Other Hazards to the Health of Workers in the Workplace, which was approved by Cabinet of Ministers Decision No. 286 of 6 June 1997.
Потому что безопасность труда и компенсация за несчастные случаи на производстве на раннем этапе стали решающим испытанием способности западных законодательств административными мерами справляться с систематическими проблемами индустриальных обществ, построенных на основе свободного рынка. Because workplace safety and industrial accident compensation turned out to be critical early tests of western legal systems' administrative capacity to deal with the systemic problems of industrial free-market societies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.