Exemplos de uso de "Смотря" em russo

<>
Командир подлодки, смотря в перископ, будет видеть только айсберги. U-boat commander would look through his periscope and see only icebergs.
Мы повеселились тогда, смотря бейсбол. We had fun watching the cubbies.
Идти по глухой улице, смотря на грязных женщин. Going up some back street, seeing some filthy woman.
Это старая восточная традиция. Она основывается на том, что человек не должен слишком много времени проводить смотря на свое отражение. It's an old Eastern tradition based on the knowledge that it's not healthy for a human being to spend too much time staring at his own reflection.
Ни смотря ни на что Тиана, ты будешь нашей семьей. Look, no matter what, Tiana, you're family to us.
Что делает взрослый, смотря детское шоу? What is a grown man doing watching a children's show?
Ты не видишь леса, смотря на деревья, мужик - не тогда, когда речь идет о семье. You can't see the forest through the trees, man - not when it comes to family.
Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом? But how would you like it if you never knew from one day to the next if you were going to spend it striding around like a vivid god, your shoulders in the clouds, or sitting down there amidst the wallpaper staring straight ahead with your little plastic face?
Смотря в будущее, само отношение к нераспространению ядерного оружия должно измениться. Looking to the future, the whole approach to nuclear non-proliferation must change.
Том и Мэри ели попкорн, смотря кино. Tom and Mary ate popcorn while watching the movie.
Мы видим друг друга большинство дней, но мы говорим в 9 утра каждый день, ни смотря ни на что. We see each other most days, but we talk at 9:00 a.m. every day, no matter what.
И она все двигала и двигала рукой, и в конце концов перестала двигать правой рукой и, смотря на экран, двигала протезную руку в другой комнате только с помощью своих мозговых волн - что означает, что эта обезьяна стала первым приматом в истории, имеющим три независимых функционирующих руки. And eventually she was moving it and moving it, and eventually stopped moving her right arm and, staring at the screen, could move the prosthetic arm in the other room only with her brainwaves - which means that monkey became the first primate in the history of the world to have three independent functional arms.
Каждый день, смотря через плечо, я задавался вопросом, когда они придут. Every day looking over my shoulder, wondering when they'd come.
Сплитерс проводит вечер в нетерпении, смотря спутниковое телевидение. Spleeters passes the evening impatiently, watching satellite television.
С его помощью мы сможем видеть и слышать друг друга как будто находимся в одной комнате, не смотря на расстояние. But if it works, we'll be able to see and hear each other as if we were in the same room, no matter the distance.
Смотря на то, что делают люди и подстраивают мир под их ожидания. Look at what people do - adjust the world to match their expectation.
Смотря видео в своей комнате, я поначалу не понимал. Watching the video in my room, I could see me not understanding at the beginning of it.
В тот момент, когда я увидел негативы, я понял, что это была твоя работа, даже не смотря на то, что они не были в твоих любимых папках, которые ты заказывала с восточного побережья. The moment I saw negatives, I knew you took those pictures, even if they hadn't been in the plastic sleeves you love, you have to special-order from back east.
И я думаю, смотря на это, мы можем научиться довольно удивительным вещам. And I think that we can learn some pretty amazing things by looking at how we do this.
Я не ложился спать последние 87 часов, смотря все мои программы. So I stayed up for the last 87 hours watching all my show.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.