Sentence examples of "Снижаются" in Russian

<>
Темпы роста в Азии на самом деле снижаются. In fact, Asia’s growth momentum is declining.
В частности, усилия по установлению строгих ограничений на выбросы, потихоньку снижаются. In particular, efforts to set strict limits on emissions are quietly being dropped.
Однако, если процентные ставки падают, тогда выплаты по задолженностям снижаются, и это выгодно для большинства коммунальных компаний. However, if interest rates fall, then debt payments will decrease and the utilities companies will be better off.
Научные обмены между странами снижаются. Scientific exchanges are down.
Что еще хуже, инфляционные ожидания снижаются тоже, что является особенно интересным для центральных банков. To make matters worse, inflation expectations are coming down too, which is a particular concern to central bankers.
Американские корпорации показали выдающийся рост, длившийся три десятилетия, однако их прибыли уже снижаются – с 11,5% национального дохода в 2012 году до 9,5% в прошлом году. US corporations have had a remarkable three-decade run, but profits have already slipped from 11.5% of national income in 2012 to 9.5% last year.
Цены на нефть и сырьё также низки или снижаются. Oil and commodity prices are low or declining.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года. But aid is falling and expected to drop sharply after 2014.
Но когда правительство так делает, выпуск продукции и доходы снижаются, безработица растет и вероятность выплаты долгов может действительно сократиться. But when a government does that, output and incomes decline, unemployment increases, and the ability to repay may actually decrease.
QE является денежно-кредитной политикой, к которой центральные банки прибегают, когда процентные ставки снижаются до нуля и дальнейшее ослабление номинального обменного курса невозможно. QE is a monetary policy measure that central banks resort to when interest rates are down to zero and further easing of nominal rates is difficult.
По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа. As the cost of computing and communication comes down, the barriers to entry decline.
Рынок, на котором цены на конкретные ценные бумаги или активы снижаются. When the prices of certain securities, assets, or markets are in decline.
Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину. He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground.
Оценка подтвердила, что уровни озоноразрушающих веществ в атмосфере достигли своего пика в начале 1990-х годов и в настоящее время снижаются, как это ожидалось с учетом сокращения производства озоноразрушающих веществ, что свидетельствует о действенности Монреальского протокола. The assessment confirmed that levels of ozone-depleting substances in the atmosphere had peaked in the early 1990s and were declining as expected in line with decreasing ozone-depleting substance production, proving that the Montreal Protocol was working.
Инфляция в Великобритании значительно ниже целевого показателя Банка Англии и что еще хуже, инфляционные ожидания так же снижаются. UK inflation is far below the BoE’s target and to make matters worse, inflation expectations are coming down too.
Кроме того, несмотря на прежние успехи экономики, размеры реального национального богатства королевства снижаются. Moreover, despite past growth, the Kingdom’s real national wealth has declined.
Однако недавние измерения показали, что концентрации альфа-ГХГ в южном полушарии, равно как и в Северном Ледовитом океане, со временем снижаются, что в условиях продолжающегося использования линдана не подтверждает гипотезу об изомеризации. However, recent measurements have found alpha-HCH levels are dropping over time in the Southern Hemisphere as well as in the Arctic Ocean, which is not consistent with the isomerization theory and a continued use of lindane.
В свете статей 13 и 17 Конвенции Комитет обеспокоен тем, что в последние годы снижаются качественные и количественные показатели печатной продукции, в том числе издаваемых для детей детских книг, и при этом отсутствуют механизмы защиты детей от информации и материалов, которые могут представлять угрозу их благополучию. In light of articles 13 and 17 of the Convention, the Committee is concerned that the quality and quantity of printed information, including children's books, available to children have decreased in recent years, while at the same time there is a lack of mechanisms to protect children from information and material injurious to their well-being.
Цены на нефть снижаются с небывалого пика, которого они достигли во время войны в Ираке и, возможно, могут сильно упасть. Oil prices are coming down from their highs during the Iraq war and, under plausible scenarios, may be heading for a greater fall.
Но они неуклонно снижаются с 2012 года, тем самым ослабляя общий рост инвестиций. But it has been declining steadily since 2012, weakening overall investment growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.