Exemples d'utilisation de "Совет по правам человека ООН" en russe

<>
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах. I was also aware that the UN Human Rights Council had made repeated condemnations of Israel over the past two years but had focused little attention on large-scale violations of human rights in other countries.
Продвигая всё это безумие, Совет по правам человека ООН (СПЧ ООН) недавно опубликовал доклад Специального докладчика по праву на питание Хилал Элверы. В нём содержится призыв к введению глобального агроэкологического режима, в частности, к подписанию нового глобального соглашения о регулировании и ограничении применения пестицидов и генной инженерии, которые названы нарушением прав человека. Promoting that lunacy, the United Nations Human Rights Council recently published a report by Special Rapporteur on the Right to Food Hilal Elver that called for a global agroecology regime, including a new global treaty to regulate and reduce the use of pesticides and genetic engineering, which it labeled human-rights violations.
Эд Ройс, председатель Комитета по иностранным делам Палаты представителей США, призвал Хун Сена подать в отставку, рядом парламентов были приняты осуждающие резолюции, и многие государства высказали те или иные критические замечания, когда несколько недель назад в Женеве Совет по правам человека ООН рассматривал положение с правами человека в Камбодже. Ed Royce, Chairman of the US House Foreign Affairs Committee, has called on Hun Sen to resign; condemnatory resolutions have been passed in a number of parliaments; and many states entered criticisms of one kind or another into the record when the UN Human Rights Council reviewed Cambodia’s human-rights record in Geneva a few weeks ago.
И действительно, согласно опубликованному в этом году докладу Совета по правам человека ООН, правительственные войска Южного Судана были серьёзно замешаны в этих событиях, чем, видимо, и объясняется тот факт, что никто до сих пор не понёс ответственности за убийство 130 детей в штате Вахда (Юнити) в мае 2015 года. And, indeed, according to a UN Human Rights Council report published earlier this year, South Sudanese government forces have been heavily implicated in such activities, which may explain why no one has been held accountable for the May 2015 murder of 130 children in Unity State.
Группа "Защита прав человека", организация "Международная амнистия" и экспертная оценка проведенная Советом по правам человека ООН подтвердили документально, с большей или меньшей наглядностью и точностью, рост жестокости и отсутствие за это наказания. Human Rights Watch, Amnesty International, and the United Nations Human Rights Council Universal Peer Review have all documented, with more or less evidence and precision, a proliferation of abuses and an absence of accountability for them.
Комитет по правам человека ООН выявил широко распространенные и систематические нарушения прав человека на всей территории Судана, а не только в Дарфуре. The UN Human Rights Committee has found that widespread and systematic human rights abuses extend throughout Sudan, not just Darfur.
Версию о якобы повальном голосовании за аннексию опроверг даже путинский Совет по правам человека, разместивший на сайте president-sovet.ru отчет, который противоречил «официальным результатам выборов. Contrary to the purported overwhelming vote for annexation, Putin’s own Human Rights Council posted at president-sovet.ru a report that contradicted the “official” election results.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны. The choice of Libya to chair the UN Human Rights Commission adds insult to injury.
ПРИНСТОН - В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении "оскорбления религии" как нарушения прав человека. PRINCETON - Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning "defamation of religion" as a human rights violation.
В самом деле, как в смятении обнаружил сам судья Ричард Голдстоун, Совет по правам человека решил осуждать исключительно Израиль, при этом даже не потрудившись упомянуть Хамас, который Голдстоун прямо обвинил в военных преступлениях и преступлениях против человечества. Indeed, as Justice Richard Goldstone himself was dismayed to discover, the Human Rights Council chose to censure Israel exclusively while not even bothering to mention Hamas, which Goldstone explicitly accused of war crimes and crimes against humanity.
Среди его основных предложений было замещение дискредитировавшей себя Комиссии по правам человека ООН - органа, не имеющего механизмов для исключения даже таких пресловутых государств-нарушителей прав человека, как Ливия, Куба или Зимбабве - новым Советом по правам человека, который, теоретически, не потерпел бы такое положение вещей. Among his key proposals was the replacement of the largely discredited UN Commission on Human Rights - a body that has no mechanism for excluding even notorious human-rights violators like Libya, Cuba, or Zimbabwe - with a new Human Rights Council, where such embarrassments would in theory not be tolerated.
В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении «оскорбления религии» как нарушения прав человека. Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning “defamation of religion” as a human rights violation.
Однако до сих пор президент США не сказал ни слова о том, что к решению этих проблем можно подойти через систему соглашений по правам человека ООН, в рамках которой Ирак обязался соблюдать те самые принципы, в нарушении которых его сегодня обвиняют. Not once, however, has the President suggested that these problems might be addressed through the UN human rights treaty system — a system through which Iraq has committed to abide by the very principles it is accused of violating.
На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун. This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
18 июня межправительственный совет по правам человека при ООН сделал важный шаг на пути к устранению искусственной границы между свободой от страха и свободой от нужды, которые характеризовали систему прав человека, начиная с ее появления на свет. On June 18, the United Nations’ intergovernmental Human Rights Council took an important step toward eliminating the artificial divide between freedom from fear and freedom from want that has characterized the human rights system since its inception.
24 апреля 2004 года на шестидесятой сессии Комиссии по правам человека ООН (КПЧ) Мексика, в частности, представила резолюцию 2004/56 " Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей ". On 24 April 2004, at the sixtieth session of the United Nations Commission on Human Rights, Mexico and others sponsored resolution 2004/56 entitled “International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families”.
Совет по правам человека может внести уникальный вклад в устранение пробелов в управлении в сфере бизнеса и прав человека, поддержав эти основные положения, призвав к их дальнейшей разработке и содействуя их принятию всеми соответствующими социальными партнерами. The Human Rights Council can make a singular contribution to closing the governance gaps in business and human rights by supporting this framework, inviting its further elaboration, and fostering its uptake by all relevant social actors.
ОЭСР продолжит совместную работу с Всемирным банком и Комиссией по правам человека ООН и ЭКА ООН по разработке ряда показателей качественной оценки " управления " в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. The OECD will continue to work with the World Bank and the UN High Commission for Human Rights and UN ECA to establish a set of qualitative indicators to measure " governance " in developing and transition countries.
Для создания подлинно эффективного органа по правам человека Япония предлагала, чтобы новый Совет по правам человека стал одним из главных органов и чтобы его члены избирались большинством в две трети голосов. In order to create a truly effective human rights body, Japan proposed that the new Human Rights Council should be a principal organ, with its members elected by a two-thirds majority.
Правительство Республики Куба придает самое большое значение международному сотрудничеству в целях поощрения и защиты прав человека в рамках Организации Объединенных Наций и в этой связи желает переизбрания в Совет по правам человека. The Government of Cuba attaches the greatest importance to international cooperation for the promotion and protection of human rights within the United Nations and, to that end, aspires to be re-elected to the Human Rights Council.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !