Exemplos de uso de "Согласно отчетам" em russo
Винисио Сересо, стоявший тогда во главе государства, позже сообщил правоохранительным органам, что убийство Мирны было организовано потому, что, согласно отчетам разведывательной службы, ее работа подвергала опасности усилия правительства по предотвращению народного восстания.
Vinicio Cerezo, head of state at the time Myrna was killed, later informed law enforcement authorities that Myrna was "targeted" because intelligence reports indicated that her work posed risks for the counterinsurgency effort.
И в течение 20 дней этот материал был в эфирах кенийского ТВ, что изменило результаты голосования примерно на 10 процентов согласно отчетам кенийских спецслужб. А это, в свою очередь, изменило результаты выборов.
And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV, shifted the vote by 10 percent, according to a Kenyan intelligence report, which changed the result of the election.
При оценке этих данных необходимо принять во внимание то, что согласно отчетам прокуратур, во многих зарегистрированных случаях меры, принятые сотрудниками правоохранительных органов, привели к незначительным телесным повреждениям, например вследствие использования наручников или газовых баллончиков с перцем, в отношении которых не было выдвинуто каких-либо обвинений в дурном обращении против сотрудника, применившего спецсредства.
When evaluating these data it must be taken into consideration that, according to the reports by the public prosecutor's offices, the interventions by the officers resulted in minor injuries, for instance inflicted by the use of handcuffs or pepper spray, in many of the reported cases- partly without any allegation of ill-treatment being raised against the intervening officer.
Кроме того, согласно отчетам ревизоров, в некоторых страновых отделениях оплата за товары производилась без оформления получения товаров.
In addition, audits reported that some country offices made payments for goods without documenting receipt of goods.
Согласно отчетам Департамента по результатам проверок фактического наличия имущества, более чем на 90 процентов инвентаризацию провели восемь миссий, в то время в предыдущем году таких миссий было пять.
According to the physical verification reports of the Department, eight missions conducted over 90 per cent physical verification, compared with five missions in the previous year.
На протяжении как 2004, так и 2005 годов для большинства консультантов и индивидуальных подрядчиков продолжительность фактически отработанного времени, согласно отчетам, составила менее одного месяца (в большинстве случаев), для следующей по размеру группы консультантов — от одного до трех месяцев.
In both years, 2004 and 2005, the largest number of consultants and individual contractors reported time actually worked of less than one month, and the second-largest group reported working one to three months.
Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits.
Одну тему мы постоянно освещаем в течение прошедших нескольких недель – это все большее внимание политических воротил (а значит и трейдеров) к отчетам по инфляции.
One theme we’ve been consistently highlighting over the last few weeks is policymakers’ (and thus traders’) increasing focus on inflation reports.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Получите доступ к отчетам, поступающим в реальном времени. Пользуйтесь постоянно обновляемыми прогнозами, данными технического и фундаментального анализа.
Access live streaming reports, updated market outlooks and in-depth technical and fundamental analysis reports.
Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.
According to the Bible, God created the world in six days.
Безработица ПЭС на март снизилась на прошлой неделе, но цифры по отчетам двигаются в том же направлении 57% времени, так что нельзя пока делать выводы.
The PES unemployment rate for March declined last week, but the two only move in the same direction 57% of the time so that may not imply much for the official rate.
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
Инвесторы уделяют большое внимание отчетам об индексе цен производителей (PPI), так как они указывают на тенденции в развитии производства и могут предсказывать будущий индекс потребительских цен (CPI).
Investors pay attention to PPI reports because they show production trends and provide a good indicator of future CPI.
Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника.
According to one legend, it gets its name from a priest.
В то время, как движение ЕЦБ оправдало все ожидания, ничего шокирующего не было в том, что Банк Японии по отчетам за октябрь, показал совершенно несвойственный ему шаг.
While the ECB’s move did exceed expectations, it was nothing like the shock that the Bank of Japan delivered in October, with its wholly unanticipated move.
В то же время, PMI в непроизводственной сфере по отчетам ISM США двинулись дальше в своей экспансионистской территории сенсорны, почти сравнявшись с значениями почти 9 летнего максимума в июне.
In the meantime, the US ISM non-manufacturing PMI moved further into its expansionary territory a touch below it’s almost 9 year peak in June.
Согласно прогнозу погоды, завтра будет дождь.
According to the weather forecast, it is going to rain tomorrow.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie