Beispiele für die Verwendung von "Соглашения о прекращении огня" im Russischen

<>
Другие стороны заключили соглашения о прекращении огня в индивидуальном порядке при посредничестве правительства Мьянмы. Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar.
Вместе с тем Комитет также отмечает продолжающийся в Шри-Ланке процесс мирного урегулирования, который в феврале 2002 года привел к заключению соглашения о прекращении огня между правительством и ТОТИ, а также тот факт, что между участвующими в конфликте сторонами проводятся переговоры. However, the Committee equally notes the ongoing peace process in Sri Lanka which led to the conclusion of the cease-fire agreement between the Government and the LTTE of February 2002, and the negotiations between the parties to the conflict which have taken place since.
Стороны завершили дискуссии по укреплению Нджаменского соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях и его механизмов. The parties concluded deliberations to strengthen the N'djamena humanitarian ceasefire agreement and its mechanisms.
такие нападения представляют собой нарушения Нджаменского соглашения о прекращении огня и угрозу стабильности в Южном Дарфуре; The attacks constitute violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement and a threat to stability in Southern Darfur.
эти нападения представляют собой нарушение Нджаменского соглашения о прекращении огня и угрожают стабильности в Южном Дарфуре; The attacks constitute a violation of the N'Djamena Ceasefire Agreement and a threat to the stability in Southern Darfur.
Ответственность за эти убийства лежит на СВС и НОАС, которые действовали в явное нарушение соглашения о прекращении огня. The responsibility for the killings lies with SAF and SPLA, who acted in clear violation of the ceasefire agreement.
МООННГ пристально следила за развитием событий в ходе учений и не отметила никаких нарушений соглашения о прекращении огня. UNOMIG closely observed the sequence of events during the exercise and reported no violations of the ceasefire agreement.
В Бурунди после подписания и поэтапного осуществления соглашения о прекращении огня, появляются новые перспективы для восстановления мира и безопасности. In Burundi, after the signing and gradual implementation of the ceasefire agreement, new prospects for the return of peace and security have emerged.
Категории I и II Ведение военных действий и нарушения Нджаменского соглашения о прекращении огня и относящихся к нему протоколов Categories I and II Conduct of hostilities and violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement and associated protocols
начать глобальные и всеобъемлющие переговоры без каких бы то ни было условий с целью окончательного заключения соглашения о прекращении огня. To initiate unconditional, global and inclusive negotiations with a view to concluding a definitive ceasefire agreement.
В ходе еще одного нарушения Соглашения о прекращении огня грузинской стороной, 7 июля, боевая машина пехоты была замечена в зоне безопасности. In another violation of the ceasefire agreement by the Georgian side, on 7 July an armoured personnel carrier was seen in the security zone.
Он приветствует недавнее подписание сербскими и албанскими представителями соглашения о прекращении огня, которое является важным шагом к безопасности и стабильности в регионе. It welcomes the recent signature of the ceasefire agreement by Serb and Albanian representatives, which constitutes an important step towards security and stability in the region.
Любые изменения на местах, такие, как подписание всеохватного соглашения о прекращении огня, разумеется, потребуют пересмотра задач ЮНОБ и объема ресурсов, необходимых для их выполнения. Any change on the ground, such as the signing of an inclusive ceasefire agreement, will, of course, necessitate a review of the tasks of UNOB and the resources needed to accomplish them.
Эта серия встреч завершилась принятием двух важных текстов: заявления Политического комитета об осуществлении Лусакского соглашения о прекращении огня и резолюции 1304 (2000) Совета Безопасности. This series of meetings was concluded with the adoption of two important texts: a statement by the Political Committee on the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and Security Council resolution 1304 (2000).
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня. Egypt's major obstacle is Hamas's insistence on an end to the Israeli siege and targeted killings as part of a ceasefire agreement.
Предполагается, что данная подпрограмма сможет реализовать свою цель и ожидаемые достижения при условии, что стороны будут оказывать содействие, соблюдать и выполнять положения соглашения о прекращении огня. The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that the parties will cooperate, abide by and fulfil the provisions of the ceasefire agreement.
Европейский союз поддерживает установленный на Региональной встрече график заключения соглашения о прекращении огня между НСЗД-ФЗД (Пьер Нкурунзиза) и НСО (Агатон Руаса), соответственно, и правительством Бурунди. The European Union supports the time schedule set up by the Regional Summit for concluding a ceasefire agreement between CNDD-FDD (Pierre Nkurunziza) and FNL (Agathon Rwasa) respectively and the Government of Burundi.
Правительство продолжало использовать бывший центр демобилизации в Ранде в качестве центра содержания предполагаемых элементов НОС, которые были задержаны или сдались до подписания соглашения о прекращении огня. The Government continued to use the former demobilization centre at Randa as a holding facility for alleged FNL elements who were either captured or surrendered, before the signing of the ceasefire agreement.
переговоры по заключению соглашения о прекращении огня между правительством и Национальным союзом каренов и выражает надежду, что это будет способствовать искоренению нарушений прав человека в Каренской области; The negotiations to conclude a ceasefire agreement between the Government and the Karen National Union, and hopes that this will contribute to the elimination of human rights abuses in Karen State;
политической ситуации и ее воздействию на права человека, включая осуществление всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, подписанного правительством и Национально-освободительными силами (НОС-Палипехуту) 7 сентября 2006 года; The political situation and its impact on human rights, including the implementation of the comprehensive ceasefire agreement signed by the Government and the Forces nationale pour la libération (FNL-Palipehutu) on 7 September 2006;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.