Exemplos de uso de "Сообща" em russo
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
It is far wiser for Turkey to make common cause with the region's responsible forces.
Будет готов решить проблему сообща, озвучивать подозрения, уточнять детали.
They're going to be willing to brainstorm, name suspects, provide details.
Вы знаете, что он действует сообща с Маргаритой Анжуйской?
You are aware that he's joined forces with Margaret of Anjou?
Мы сообща приняли решение встретить нами всеми любимую женщину.
We made a collective decision to greet the woman we love.
Если обязанности будут общими, то и решения нужно будет принимать сообща.
If burdens are to be shared, decisions must be shared as well.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
They need to be processed in a comprehensive manner to overcome them and move forward.
Работайте сообща с другими пользователями с помощью оптимизированных средств совместной работы.
Work with others with streamlined collaboration tools.
В этом случае каждый игрок выбирает наилучшее решение индивидуально, а не сообща.
In this scenario, each player chooses the best solution individually rather than cooperating.
Если роботы умеют летать в строю, они могут и поднимать объекты сообща.
So once you know how to fly in formation, you can actually pick up objects cooperatively.
Заставят работать всех сообща, ничего не найдут, потом всё повесят на Хани Джибриль.
They'll cast a wide net, catch nothing, then hang it all on Hani Jibril.
4. МВФ и Европейский союз должны прекратить позволять разыгрывать себя и должны действовать сообща.
4. The IMF and European Union should not allow one to be played off against another and should work in concert.
Пока проблема с телефоном не будет решена, улаживать свои проблемы сообща, помогая друг другу.
Until the network lines are fixed, we should resolve our problems, by helping each other.
Мне кажется, у нас будет много проблем, но сообща, я уверен, я найду решения.
I think that there are many problems to come, but with help, I'm sure I'm going to find solutions.
Проблем добавляет и то, что, несмотря на глубокую взаимозависимость, странам региона трудно действовать сообща.
More problematic, despite being deeply interdependent, the region’s countries struggle to act collectively.
Итак, в то самое время у меня появились несколько интересных гипотез, сообща с моими коллегами.
And so, at that time, I was able to make some interesting hypotheses along with my colleagues.
Для того, чтобы любая программа по стимулированию экономики возымела эффект, страны Европы должны действовать сообща.
To be effective, any stimulus program will need Europe's nations to act in concert.
Все указанные меры были бы намного эффективнее, если бы страны принимали их сообща, взаимно поддерживая друг друга.
These steps will be most effective if countries act in concert, in a mutually supportive way.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie