Exemplos de uso de "Соседние" em russo com tradução "neighboring"
Traduções:
todos1187
neighbouring563
neighboring278
neighbor75
next70
neighbour70
nearby50
adjacent44
adjoining15
outras traduções22
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны.
And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали.
Georgia's peaceful revolution is not replicable elsewhere, but it has made neighboring regimes nervous.
В июле 1997 года валютный кризис, охвативший Таиланд, быстро распространился на соседние страны.
In July 1997, a currency crisis that struck Thailand quickly spread to neighboring economies.
племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения".
tribal women never band together to raid neighboring villages."
Совместные действия Греции и Турции помогли предотвратить распространение насилия в Ираке на соседние страны.
Greece and Turkey also worked together to prevent the war in Iraq from spilling over into neighboring countries.
Убиты сотни людей. Более ста тысяч переселены, включая многих узбеков, которые наводнили соседние территории Узбекистана.
Hundreds have been killed, and more than 100,000 displaced, including many ethnic Uzbeks who fled to neighboring Uzbekistan.
Япония предпочитает вкладывать капитал главным образом в соседние страны Восточной Азии, а не в далёкую Индию.
Japan prefers to invest mainly in neighboring East Asia rather than in distant India.
Примерно 1,5 миллиона людей уже потеряли свои дома, и 400 000 сбежали в соседние государства.
Roughly 1.5 million people have now lost their homes, and 400,000 have fled to neighboring states.
Вашингтону также потребуется подготовить соседние государства, чтобы они были менее уязвимы перед повысившим свои возможности Ираном.
Washington will also need to prepare the neighboring states so they will be less vulnerable to a newly empowered Iran.
В случае с Японией, только ветер и отсутствие сухопутной границы предотвратили значительное воздействие на соседние страны.
In the Japanese case, only wind and the lack of a land border prevented a major impact on neighboring countries.
Кроме того, соседние страны, такие как Аргентина и Бразилия, показали удивительную степень понимания затруднительного внутреннего положения Боливии.
Moreover, neighboring countries such as Argentina and Brazil have shown a remarkable degree of understanding for Bolivia's domestic predicament.
Но это не так легко, когда соседние страны используют разнородность страны для преследования своих собственных гегемонических планов.
But that is more difficult when neighboring countries are exploiting the country's heterogeneous makeup to pursue their own hegemonic agendas.
Действительно, три миллиона зимбабвийцев бежали в соседние страны, что привело к росту бедности, преступности и ксенофобских настроений.
Indeed, three million Zimbabweans have escaped into neighboring countries, fuelling increased poverty, crime, and xenophobia.
Традиционная война – это мужская игра: племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения».
Traditional war is a man’s game: tribal women never band together to raid neighboring villages.”
Начиная с 2003 года, в поисках убежища два миллиона человек из 40 миллионов суданцев переместились в соседние страны.
Fighting has displaced two million of Sudan's 40 million people since 2003, with large numbers forced to take refuge in neighboring countries.
До сих пор их основным продолжительным эффектом было то, что они запугали соседние автократии и вынудили их действовать.
So far, their main lasting effect has been to frighten neighboring autocrats into action.
Объединенная Германия остается мирной демократией, признает все соседние границы, и остается прочно закрепленной в НАТО и Европейском Союзе.
The reunited Germany remains a peaceful democracy, recognizes all neighboring borders, and remains firmly anchored in NATO and the European Union.
Однако соседние страны сознательно искажают смысл этого закона, заявляя, что он каким-то образом представляет угрозу для этнических меньшинств.
Yet neighboring countries are deliberately distorting the legislation’s significance, claiming that it is somehow a threat to ethnic minority groups.
Когда это произойдет, воздействие на соседние страны - и на мировую экономику - будет огромным, по сравнению с сегодняшней европейской проблемой.
Once that happens, the impact on neighboring countries - and on the world economy - will be huge compared to the current European problem.
Так, имеет место столкновение внутри самого ислама, которое, если насилие в Ираке распространится на соседние страны, может вызвать региональную дестабилизацию.
There is a clash within Islam, which, if the violence in Iraq spreads to neighboring countries, risks causing regional destabilization.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie